I mean, when I'm done it looks like singin' in the rain in there. |
Просто после меня так всё выглядит как "Поющий под дождём". |
Just so you know, he's at his funniest when you've given him, like, five shots. |
К сведению, веселее всего он становится примерно после пятой рюмки. |
You were the first thing I saw when I was freed, and it had been so long. |
Ты был первым, кого я увидел, после моего освобождения, а оно было очень долгим. |
You think this all ends when you make that swap? |
Ты думаешь, всё закончится после обмена? |
Since I've been back, each month when I turn, I wake further from New Orleans. |
С тех пор как я вернулся, после каждого превращения я пробуждался все дальше от Нового Орлеана. |
Last night... where'd you go when you left here? |
Прошлой ночью... куда ты отправился после того, как ушел отсюда? |
And when it destroys farms after Vincent launches it, he'll make sure I get all the blame. |
И когда после запуска Винсента он разрушит фермы, он сделает так, что вся вина будет на мне. |
After eight terrifying heists, where and when will he strike again? |
После восьми ужасающих налетов, где и когда он нанесет очередной удар? |
At first, I considered it temporary insanity when you locked me out of the bathroom. |
Сначала, после того как ты заперла меня в туалете, я решила, что у тебя временное помешательство. |
Twin sister, who also works as a psychic, Found the body when she came in after 9:00. |
Сестра-близнец, тоже кстати работает экстрасенсом, нашла тело, когла пришла после 9 утра. |
Your window began when you arrived home after we released you and you saw Lucas Talbot. |
Для вас он начался, когда вы добрались до дому после того, как мы вас выпустили, и тут вы увидели Лукаса Талбота. |
But Mommy always lets us trick-or-treat after dark when it's her turn to have us on Halloween. |
Но мама всегда разрешает нам играть после того как стемнело, когда её очередь быть с нами на Хэллоуин. |
After the atoll, when I offered myself to you, |
После атолла, когда я предложила тебе себя, |
I thought he did, but when I checked after brunch, he wasn't there. |
Я думал, что да, но когда я проверил после бранча, его там не было. |
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. |
Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена. |
In 'Doctor Faustus', Thomas Mann describes the birth of Noah's son, Ham, who was laughing when he was born. |
В "Докторе Фаустусе" Томас Манн описывает рождение сына Ноя, Хэма, который смеялся сразу после того, как был рожден. |
She really felt terrible when they kicked her out, but she really deserved it. |
Она себя ужасно чувствовала после того, как ее выгнали, но она это заслуживала. |
I called our manager, asked if Dad had been in contact made any plans for when he got out. |
Так что я позвонил менеджеру и спросил, выходил ли отец на контакт, планировал что-то после освобождения. |
It was... it was Juliet that made me turn on you when you got back from Paris. |
Это была..., это была Джульет, которая заставила меня оттолкнуть тебя после твоего возвращения из Парижа. |
But first you disable the backup chute, so that when he crashes to the Earth, nothing left of him to trace back to you. |
Но вначале ты испортишь парашют, чтобы после того, как тело разобьётся о землю, ничего не могло бы связать его с тобой. |
Thus, the executions took place when the judgment became executory and all domestic judicial remedies were exhausted. |
Таким образом, казни состоялись после того, как приговор вступил в силу и все внутренние средства судебной защиты были исчерпаны. |
The choice of name may be made when the child is acknowledged, when a judicial declaration of paternity is issued, when an adoption order is made, or before or at the latest immediately following the birth of the child. |
Выбор фамилии может быть осуществлен после признания отцовства, после вынесения судебного решения об установлении отцовства, после усыновления или до или, по крайней мере, сразу же после рождения ребенка. |
When stolen the telemetry equipment reports the location of the vehicle, enabling law enforcement to deactivate the engine and lock the doors when it is stopped by responding officers. |
После угона телеметрическое оборудование передаёт информацию о местоположении транспортного средства и сотрудники правоохранительных органов могут заглушить мотор и запереть двери после остановки его выехавшими на вызов полицейскими. |
If I recall, you did the exact same thing when you created the Victims United Fund after the crash of Flight 197. |
Если не ошибаюсь, ты сделала то же самое, когда создала Единый Фонд Пострадавших после падения рейса 197. |
He spent 18 months in juvie after bolting from a home when he was 16. |
Провел 18 месяцев в колонии для несовершеннолетних после того, как сбежал из дома, когда ему было 16. |