| 4000 more when we close the deal. | И ещё 4,000 после заключения сделки. |
| A new identity when this is all over... | Новая личность после окончания всего этого... |
| Just remember she likes to kill and eat her mates when she's finished with them. | Просто запомните, что она любит убить и съесть партнера, после того как закончит с ним. |
| Right, well, I'll telephone when I've seen James. | Я позвоню после визита к Джеймсу. |
| They will when we're done with you. | Возьмут. После того, как тебя выгнали мы. |
| They got pretty tight-lipped when we started asking. | Они стали довольно молчаливы, после наших вопросов. |
| I mean, you could have gone anywhere when you got out. | После выхода из тюрьмы вы могли уехать куда угодно. |
| The New Directions! lost to the Warblers at Sectionals when Marley collapsed in the middle of the show... | Новые Направления проиграли Соловьям на Отборочных после того, как Марли потеряла сознание посреди шоу... |
| I shall take my leave when Spartacus falls. | Я вернусь только после падения Спартака. |
| But when the battle's done, they turn back into drunken vagabonds. | Но после боя это снова пьяные бандиты. |
| They always get jealous when they meet jack. | После знакомства с ним они все начинают ревновать. |
| She may need it when the war's over. | Это ей может пригодиться после войны. |
| I just wish when you do it, you'd pick a more deserving client. | Мне бы только хотелось, чтобы после этого, Вы выбирали более достойных клиентов. |
| We encourage patients to access support services when they're out, to stay on radar. | Мы советует пациентам обращаться за помощью после выписки и не пропадать. |
| Charlie called Moretti, told him to meet him at the casino, first thing in the morning when the banks open. | Чарли позвонил Моретти, попросил встретиться в казино утром, сразу после открытия банков. |
| I was going to deal with it when I moved in. | Я бы занялась этим после переезда в его дом. |
| So when he dies, what remains of him? | Значит, когда он умрет, то что останется после него? |
| But after dinner, when formality is of less consequence well... your presence can raise no defendable objections. | Но после ужина, когда формальности не столь важны тогда... твое присутствие не вызовет протестов. |
| After that fight when I told my wife to leave here... | После той ссоры, когда я сказал жене уйти... |
| Tell all, when I've gone. | Все рассказать после того, как я умру. |
| Even if I have to be locked up when I get that diploma. | Даже если меня и посадят после получения диплома. |
| But not all empires leave a legacy when they collapse. | Но не все империи оставляют наследство после гибели. |
| Well, the place did get a bit rosier when you arrived. | Это место стало радужнее, после вашего прибытия. |
| She went freelance two months ago, and when she did, all traces of her business vanished. | Она ушла во фриланс два месяца назад, и после этого все следы её бизнеса исчезли. |
| And when he got better, he wouldn't be able to come back. | А после выздоровления Он бы не смог вернуться. |