| Especially when you come at him with both barrels like that. | Особенно после того, как ты облил его грязью. |
| She flipped out when they had that gas explosion. | У нее крыша поехала после того, как газ взорвался. |
| This was the first room she renovated when she bought the hotel. | После покупки отеля первое, что она сделала - отремонтировала эту комнату. |
| The hostages will be released... when we land in Washington. | Заложники будут освобождены... после посадки в Вашингтоне. |
| So every ten minutes when you hear that timer ding, you need to drench the tissue. | Поэтому каждые десять минут, после того как ты услышишь звонок таймера, ты должна смачивать ткань. |
| I had a few beers when I finished. | Я выпил немного пива после уборки. |
| The fragment of the angel-warrior's head is lost: soft sandstone slowly collapses when snow melts after winter. | Утерян фрагмент головы ангела-воина: мягкий песчаник разрушается при таянии снега после зимы. |
| As and when further common services are established, users will be charged. | После введения дополнительных форм общих услуг пользователи будут покрывать расходы на такие услуги. |
| He loves you, especially when he found out you share his love of various aspects of certain sporting endeavors. | Ты нравишься ему, особенно после того, когда он узнал, что вы разделяете любовь К различным аспектам всевозможных спортивных занятий. |
| It'll be better after Easter when you start your new school. | После Пасхи станет лучше, ты начнешь ходить в новую школу. |
| You know, my shoulder's still sore from when you shot me. | Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня. |
| There was a time... a couple years after the academy when things got bad. | Было время... пару лет спустя после академии когда все было плохо. |
| It's worse than the time when you hid because of that assault case. | Это даже хуже того времени, когда ты скрывался после нападения. |
| I'll work on my act for when I pick you up after practice. | Я подумаю над своими действиями, когда заберу тебя после тренировки. |
| The Department of Defense classified his information when he immigrated to the U.S. after World War Il. | Минобороны засекретило информацию о нём, когда он иммигрировал в Штаты после Второй Мировой. |
| The Liberal Party finally ceased to exist in 1988 when Likud became a unitary party. | Либеральная партия прекратила своё существование в 1988 году, после того, как Ликуд стал единой партией. |
| I'd actually like to be engaged when it's over. | Я на самом деле хочу остаться помолвленной после неё. |
| And then when you were married... why you didn't have children. | И затем, после стольких лет брака,... почему у вас нет детей. |
| We were going to buy a boat, when he retired. | Мы собирались купить яхту после его выхода на пенсию. |
| Any reaction is appropriate when it comes to what he's done to us. | Его реакция оправдана, после того, что он с нами сделал. |
| That's what you told me, when you first saw him. | Ты сказала мне это после вашей первой встречи. |
| Anything can happen when you live for so long... | Ну, вот почему так случается после всего... |
| We'll know more when we speak to her case worker in the morning. | Мы узнаем больше после разговора с ее куратором завтра утром. |
| You'll get it all back when the war's over. | После окончания войны вам будут возвращены. |
| Well, when the war's over. Let's hope. | Значит, после войны, надеюсь. |