Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Especially when you come at him with both barrels like that. Особенно после того, как ты облил его грязью.
She flipped out when they had that gas explosion. У нее крыша поехала после того, как газ взорвался.
This was the first room she renovated when she bought the hotel. После покупки отеля первое, что она сделала - отремонтировала эту комнату.
The hostages will be released... when we land in Washington. Заложники будут освобождены... после посадки в Вашингтоне.
So every ten minutes when you hear that timer ding, you need to drench the tissue. Поэтому каждые десять минут, после того как ты услышишь звонок таймера, ты должна смачивать ткань.
I had a few beers when I finished. Я выпил немного пива после уборки.
The fragment of the angel-warrior's head is lost: soft sandstone slowly collapses when snow melts after winter. Утерян фрагмент головы ангела-воина: мягкий песчаник разрушается при таянии снега после зимы.
As and when further common services are established, users will be charged. После введения дополнительных форм общих услуг пользователи будут покрывать расходы на такие услуги.
He loves you, especially when he found out you share his love of various aspects of certain sporting endeavors. Ты нравишься ему, особенно после того, когда он узнал, что вы разделяете любовь К различным аспектам всевозможных спортивных занятий.
It'll be better after Easter when you start your new school. После Пасхи станет лучше, ты начнешь ходить в новую школу.
You know, my shoulder's still sore from when you shot me. Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня.
There was a time... a couple years after the academy when things got bad. Было время... пару лет спустя после академии когда все было плохо.
It's worse than the time when you hid because of that assault case. Это даже хуже того времени, когда ты скрывался после нападения.
I'll work on my act for when I pick you up after practice. Я подумаю над своими действиями, когда заберу тебя после тренировки.
The Department of Defense classified his information when he immigrated to the U.S. after World War Il. Минобороны засекретило информацию о нём, когда он иммигрировал в Штаты после Второй Мировой.
The Liberal Party finally ceased to exist in 1988 when Likud became a unitary party. Либеральная партия прекратила своё существование в 1988 году, после того, как Ликуд стал единой партией.
I'd actually like to be engaged when it's over. Я на самом деле хочу остаться помолвленной после неё.
And then when you were married... why you didn't have children. И затем, после стольких лет брака,... почему у вас нет детей.
We were going to buy a boat, when he retired. Мы собирались купить яхту после его выхода на пенсию.
Any reaction is appropriate when it comes to what he's done to us. Его реакция оправдана, после того, что он с нами сделал.
That's what you told me, when you first saw him. Ты сказала мне это после вашей первой встречи.
Anything can happen when you live for so long... Ну, вот почему так случается после всего...
We'll know more when we speak to her case worker in the morning. Мы узнаем больше после разговора с ее куратором завтра утром.
You'll get it all back when the war's over. После окончания войны вам будут возвращены.
Well, when the war's over. Let's hope. Значит, после войны, надеюсь.