| I thought that was lost when the curse hit. | Я думал, она потерялась после проклятия. |
| And she was already sick when we left. | А ее здоровье ухудшилось после нашего отъезда. |
| Must've come back online when the system rebooted. | Видимо, она опять запустилась после перезагрузки. |
| Well, we will be when we get it past city council tomorrow. | Вернее, начнем строить после завтрашнего заседания магистрата. |
| Man, these movies are a lot less scary when you've actually fought real zombies. | После драки с настоящими зомби, смотреть подобные фильмы уже не так страшно. |
| I'll take her at my house when she leaves hospital. | После больницы я заберу ее к себе. |
| Just make sure you put them back in their sleeve when they're done. | Просто убедитесь, что положили их обратно в конверт, после просмотра. |
| They went with their mom when we divorced. | После развода они остались жить с матерью. |
| We'll discuss it, when you return. | Мы обсудим это после вашего возвращения. |
| I think he'll be proud when you operate. | Думаю, после операции он будет вами гордиться. |
| He'll pick up the rest when he wins. | Остальное он хочет получить после победы. |
| Otherwise, I'll see you when you've completed your mission. | В противном случае, увидимся после выполнения вами вашей миссии. |
| The priest departed when his house was blown up. | Священник уехал после того, как его дом был взорван. |
| It should only be reduced or terminated when persons with disabilities achieve adequate and secure income. | Такую помощь следует сокращать или прекращать только после того, как инвалид начинает получать адекватный и гарантированный доход. |
| The number of leased vehicles is expected to decrease when the vehicles under procurement action arrive. | Предполагается, что число арендованных средств сократится после того, как поступят закупленные автотранспортные средства. |
| Provision is made for alterations and renovations to premises when leases are terminated. | Предусмотрены ассигнования на переоборудование и ремонт помещений после истечения срока аренды. |
| Feel obliged to him for taking over when your old man drowned. | Благодарен ему за заботу после того, как твой старик утонул. |
| I thought it was strange when you told her to limit herself to one or two after meals. | То-то мне показалось странным, когда вы сказали ей ограничиться одной или двумя после еды. |
| This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget. | Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму. |
| He was left there unattended until around 8 p.m., when several individuals entered the cell. | Он оставался там в одиночестве примерно до 8 часов вечера, после чего несколько лиц вошли в его камеру. |
| The secretariat would assist in identifying possible funding sources to finance the projects when they are fully developed. | Секретариат оказывал бы содействие в определении возможных источников финансирования проектов после завершения их разработки. |
| Through 1992, when the Fund was wound up, it provided substantial economic assistance to the front-line States. | После своего учреждения на протяжении всего 1992 года этот Фонд оказывал значительную экономическую помощь "прифронтовым" государствам. |
| They noted that the Agreement would come into force when it was ratified by at least two member States. | Они отметили, что Соглашение вступит в силу после его ратификации как минимум двумя государствами-членами. |
| The Secretariat should also provide information on what was to be done with equipment and vehicles when a peace-keeping operation was terminated. | Желательно также, чтобы Секретариат представил информацию о том, что делать с оборудованием и транспортными средствами после прекращения той или иной операции по поддержанию мира. |
| Further attempts to extend the scope of this effort will be made when appropriate products have been identified. | Дальнейшие попытки к расширению масштабов этих усилий будут предприняты после определения номенклатуры соответствующих товаров. |