Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
I thought that was lost when the curse hit. Я думал, она потерялась после проклятия.
And she was already sick when we left. А ее здоровье ухудшилось после нашего отъезда.
Must've come back online when the system rebooted. Видимо, она опять запустилась после перезагрузки.
Well, we will be when we get it past city council tomorrow. Вернее, начнем строить после завтрашнего заседания магистрата.
Man, these movies are a lot less scary when you've actually fought real zombies. После драки с настоящими зомби, смотреть подобные фильмы уже не так страшно.
I'll take her at my house when she leaves hospital. После больницы я заберу ее к себе.
Just make sure you put them back in their sleeve when they're done. Просто убедитесь, что положили их обратно в конверт, после просмотра.
They went with their mom when we divorced. После развода они остались жить с матерью.
We'll discuss it, when you return. Мы обсудим это после вашего возвращения.
I think he'll be proud when you operate. Думаю, после операции он будет вами гордиться.
He'll pick up the rest when he wins. Остальное он хочет получить после победы.
Otherwise, I'll see you when you've completed your mission. В противном случае, увидимся после выполнения вами вашей миссии.
The priest departed when his house was blown up. Священник уехал после того, как его дом был взорван.
It should only be reduced or terminated when persons with disabilities achieve adequate and secure income. Такую помощь следует сокращать или прекращать только после того, как инвалид начинает получать адекватный и гарантированный доход.
The number of leased vehicles is expected to decrease when the vehicles under procurement action arrive. Предполагается, что число арендованных средств сократится после того, как поступят закупленные автотранспортные средства.
Provision is made for alterations and renovations to premises when leases are terminated. Предусмотрены ассигнования на переоборудование и ремонт помещений после истечения срока аренды.
Feel obliged to him for taking over when your old man drowned. Благодарен ему за заботу после того, как твой старик утонул.
I thought it was strange when you told her to limit herself to one or two after meals. То-то мне показалось странным, когда вы сказали ей ограничиться одной или двумя после еды.
This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget. Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму.
He was left there unattended until around 8 p.m., when several individuals entered the cell. Он оставался там в одиночестве примерно до 8 часов вечера, после чего несколько лиц вошли в его камеру.
The secretariat would assist in identifying possible funding sources to finance the projects when they are fully developed. Секретариат оказывал бы содействие в определении возможных источников финансирования проектов после завершения их разработки.
Through 1992, when the Fund was wound up, it provided substantial economic assistance to the front-line States. После своего учреждения на протяжении всего 1992 года этот Фонд оказывал значительную экономическую помощь "прифронтовым" государствам.
They noted that the Agreement would come into force when it was ratified by at least two member States. Они отметили, что Соглашение вступит в силу после его ратификации как минимум двумя государствами-членами.
The Secretariat should also provide information on what was to be done with equipment and vehicles when a peace-keeping operation was terminated. Желательно также, чтобы Секретариат представил информацию о том, что делать с оборудованием и транспортными средствами после прекращения той или иной операции по поддержанию мира.
Further attempts to extend the scope of this effort will be made when appropriate products have been identified. Дальнейшие попытки к расширению масштабов этих усилий будут предприняты после определения номенклатуры соответствующих товаров.