Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Now, when she told you not to follow her... И после того как она тебе сказала:
Things never turn out well when you say "one last mission." Да все накрывается после того, как кто-то говорит: "всего лишь последняя миссия"
So even when we're apart, you can remember what I do after? То есть, даже если мы - не вместе, ты можешь помнить, что я сделаю после? Да.
15 minutes a day whether it's after school or when you're having supper at Saint Vincent's, ask your kids what they learned that day. 15 минут в день будет ли это после уроков, или когда вы ужинаете у Св. Винсента, спросите у детей, что они выучили сегодня за день.
I mean, can you imagine the nightmarish cacophony of rage sounds that will emanate from that room when he finally enters a live human woman after years... Ты только представь, какая кошмарная какофония страстных звуков будет доноситься из той комнаты, когда он наконец проникнет в настоящую живую женщину после стольких лет...
It's about me holding your head up when you puked from the chemo. Это когда я поддерживаю твою голову, когда тебя тошнит после химиотерапии
And then you'll be able to measure much extra work you'll need... when it comes to take the real test in the spring. А после этого ты сможешь оценить более точно... как много дополнительной работы нужно сделать... когда нужно будет делать реальные тесты весной.
After coming here in 1958, when did we first go back to Shenyang? После того как мы приехали сюда в 1958, когда же мы в первый раз съездили в Шэньян?
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне?
Remember, after my dinner party, when I said that I was swearing off women? Помнишь, как после моего званого ужина, я сказал, что завязываю с женщинами?
My trauma happened when I was 16, so I didn't start switching till after that, but whenever I would come back from a transition, I knew exactly how to cover and get by. Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной.
I do. I mean, I didn't realize it when I sent it... but then after listening to the seven... Я имею в виду, я не осознавала этого, когда отправляла кактус... но после того, как прослушала семь...
Now, after a month, when he's been in isolation so long, He's howling at the moon, you know, maybe. После многих месяцев, что он провёл в изоляции, он, возможно, воет на луну.
Until the end of the summer when the harvest feast reunited the whole village, first in a joyful mood, then in horror and perplexity. В конце лета все собрались на праздник жатвы, сначала в радостном настроении, а после - в страхе и унынии.
If having your teeth whitened hurt, what you going to be like when you come round after surgery? Если тебе было больно отбеливать зубы, как же будет, когда ты очнешься после операции?
what happens when we snuff it? - No idea Что происходит после того, как мы даем дуба?
So, the cholera was somehow reactivated when it was introduced to Tess and Beth? Значит холера каким-то образом активизировалась, после того, как была введена Тесс и Бет?
Shouldn't you go home when you're done with work? Разве тебе не надо идти домой после работы?
I thought my life was over when I lost my scholarship, but I was wrong. Я думал, что моя жизнь окончена, после того как я потерял стипендию, но я ошибся.
Well, I can't explain it, but I felt better failing in that audition than I did when I was succeeding at Heinz. Мне сложно это объяснить, но я чувствовала себя лучше после провала на прослушивании, чем после успеха с Хайнц.
Can I ask you what you did when you woke up from the dream? Могу я спросить, что вы сделали, когда проснулись после этого сна?
For when you're trying to get all your different bits of food together, for a dinner party or something like that, 'cause you can just take the lid off, you pop some warm... or probably boiling water is better. Для тех случаев, когда вы хотите собрать остатки еды после званого ужина или чего-то такого, можно просто снять крышку, налить теплой воды... или лучше кипятка.
And then we can have a nice breakfast later when you're rested? Мы ведь можем позавтракать позже, после того как ты выспишься.
What's going to happen when I need to unharness myself after this car is inevitably jettisoned out onto the midway? Что произойдет когда мне нужно будет освободиться После того как этот автомобиль неизбежно вылетит на полпути?
For example, when you drink a good beer... you'll exclaim, "Ahh!" after you drink it. Например, когда вы пьете хорошее пиво, вы говорите: "Аххх!" после того, как попили.