| She means after the bridge and the hand-holding, when you went rogue. | Она имеет в виду после моста и держания за руки, когда ты разошелся. |
| There was alcohol on his breath when he returned from his meeting with you. | От него пахло алкоголем, когда он вернулся в класс после встречи с вами. |
| It's a game... the British left behind when they quit India. | Это игра... которую британцы оставили после себя, когда они убрались из Индии. |
| I meant to throw it away, but when you came I forgot. | После я его хотела вылить, но с вашим приходом забыла. |
| This is the first thing we bought when we moved here after college. | Это первая вещь, которую мы купили, когда переехали сюда после колледжа. |
| I'm just tired, and I'll feel better when I get some sleep. | Я устала, буду лучше себя чувствовать после того, как вздремну. |
| She wasn't headed home when she left work. | Значит, после работы она поехала не домой. |
| She wasn't headed home when she left work. | Она не отправилась домой после работы. |
| All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. | Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль. |
| She'll have to stop when she gets married. | Ей нужно будет остановиться после замужества. |
| I now, and you when Richard returns to England. | Я - сейчас, а вы - после возвращения Ричарда. |
| They were caught completely off guard when Congress passed the Yellow Peril Mandate. | Они оказались совершенно беззащитны после принятия Конгрессом "Мандата о жёлтой угрозе". |
| Investigators received a break in the case when that document was recovered. | Следователи сделали перерыв в этом деле, после того как документ был возвращен. |
| Hannah Green has decided to take a position as a junior editor... when she graduates. | Ханна Грин решила занять должность младшего редактора... после окончания учебы. |
| Besides, clothes shrink when you wash them. | Кроме того одежда садиться после стирки. |
| You know, when I saw that movie, I became you fan. | Знаете, после просмотра этого фильма я стала вашей поклонницей. |
| In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ's activities when minutes of a policy meeting were leaked. | В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления. |
| She lived a little outside of town, was on her way home from work when she broke down. | Она жила за городом, возвращалась домой после работы, когда машина сломалась. |
| Because that means she was killed AFTER, when he was in America. | А то, что убили её значит ПОСЛЕ, когда он был в Америке. |
| But it was after? when he was released. | Но это было уже после?, когда его освободили. |
| Although he's gotten very weak from still smiles when he talks about you. | Хоть он и ослаб после случившегося, он улыбается, когда говорит о тебе. |
| On my way home, after that strange encounter with Martin, was when I first met Eva. | По пути домой после этой странной встречи с Мартином я впервые встретил Еву. |
| This crazy dream I had when julia walked out on me. | Безумный сон, после того как Джулия ушла от меня. |
| My father left me there when I was seven after I called him the "C" word. | Мой отец оставил меня там, когда мне было 7 лет, после того как я обозвал его словом на "С". |
| They can only control when to adopt it, which in principle could be as early as two years after EU admission. | Они могут только контролировать, когда его ввести, что в принципе может произойти уже через два года после вступления в ЕС. |