Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
She means after the bridge and the hand-holding, when you went rogue. Она имеет в виду после моста и держания за руки, когда ты разошелся.
There was alcohol on his breath when he returned from his meeting with you. От него пахло алкоголем, когда он вернулся в класс после встречи с вами.
It's a game... the British left behind when they quit India. Это игра... которую британцы оставили после себя, когда они убрались из Индии.
I meant to throw it away, but when you came I forgot. После я его хотела вылить, но с вашим приходом забыла.
This is the first thing we bought when we moved here after college. Это первая вещь, которую мы купили, когда переехали сюда после колледжа.
I'm just tired, and I'll feel better when I get some sleep. Я устала, буду лучше себя чувствовать после того, как вздремну.
She wasn't headed home when she left work. Значит, после работы она поехала не домой.
She wasn't headed home when she left work. Она не отправилась домой после работы.
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
She'll have to stop when she gets married. Ей нужно будет остановиться после замужества.
I now, and you when Richard returns to England. Я - сейчас, а вы - после возвращения Ричарда.
They were caught completely off guard when Congress passed the Yellow Peril Mandate. Они оказались совершенно беззащитны после принятия Конгрессом "Мандата о жёлтой угрозе".
Investigators received a break in the case when that document was recovered. Следователи сделали перерыв в этом деле, после того как документ был возвращен.
Hannah Green has decided to take a position as a junior editor... when she graduates. Ханна Грин решила занять должность младшего редактора... после окончания учебы.
Besides, clothes shrink when you wash them. Кроме того одежда садиться после стирки.
You know, when I saw that movie, I became you fan. Знаете, после просмотра этого фильма я стала вашей поклонницей.
In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ's activities when minutes of a policy meeting were leaked. В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления.
She lived a little outside of town, was on her way home from work when she broke down. Она жила за городом, возвращалась домой после работы, когда машина сломалась.
Because that means she was killed AFTER, when he was in America. А то, что убили её значит ПОСЛЕ, когда он был в Америке.
But it was after? when he was released. Но это было уже после?, когда его освободили.
Although he's gotten very weak from still smiles when he talks about you. Хоть он и ослаб после случившегося, он улыбается, когда говорит о тебе.
On my way home, after that strange encounter with Martin, was when I first met Eva. По пути домой после этой странной встречи с Мартином я впервые встретил Еву.
This crazy dream I had when julia walked out on me. Безумный сон, после того как Джулия ушла от меня.
My father left me there when I was seven after I called him the "C" word. Мой отец оставил меня там, когда мне было 7 лет, после того как я обозвал его словом на "С".
They can only control when to adopt it, which in principle could be as early as two years after EU admission. Они могут только контролировать, когда его ввести, что в принципе может произойти уже через два года после вступления в ЕС.