Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. |
Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката. |
I cut off all contact with him when I graduated from police college. |
После выпуска из полицейского колледжа я обрубил все контакты с ним. |
I left my air conditioner here last year when I graduated. |
Я тут в прошлом году оставила свой кондиционер после выпускного. |
I bet it happened when the shifter attacked her. |
Спорю, что это у неё после нападения двойника. |
But I get all your old shirts when they don't fit. |
Но после операции отдашь мне свои старые блузки. |
From when I had my hip surgery. |
Осталась после моей операции на бедре. |
I nursed him back to health when I found him almost dead in the desert. |
Ухаживал за ним, после того как нашел его, почти мертвым в пустыне. |
I'm out when we get done with this deal with the Irish. |
Я выхожу после сделки с Ирландцами. |
And when I followed them, I found your eyes, which then led me to you. |
После этого я нашел твои глаза, которые привели меня к тебе. |
Just like when I smell up the toilet. |
Так же, как после меня воняет туалет. |
He landed on his feet when he got out of prison. |
Он встал на ноги после выхода из тюрьмы. |
Couple of women he bilked in England went missing when they complained. |
Несколько женщин, которых он обманул в Англии, пропали, после подачи жалоб. |
He said I'd be his partner when I came back. |
Он говорил, после войны мы станем партнерами. |
I should have told you when I told Alice. |
Я бы рассказал тебе, после того, как рассказал Элис. |
Do you see what happens when you feed the animals? |
Вы видели, что произошло после того, как вы покормили животных? |
Marc lied when he said that we went home after the viewing. |
Марк солгал, сказав, что пошёл домой после показа. |
In the afternoon, when the grown-ups were napping... |
После обеда, когда взрослые спали... |
My husband was a good man, but he changed when he lost his brother. |
Мой муж был хорошим человеком, но после того как он потерял брата, он изменился. |
I'll be the judge of that, when I meet him. |
Это мне судить после того, как я встречусь с ним. |
It was after 7 when she telephoned in. |
Она позвонила уже после 7:00. |
Call me at this number when you have Drew, and we'll discuss your future. |
Позвоните по этому номеру после того, как найдете Дрю, и мы обсудим ваше будущее. |
It's like giving a kid a balloon when the party's over. |
Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника. |
And usually, when I dropped the bombs I felt relief. |
И обычно после сброса бомб я чувствовал облегчение. |
But what about when we get inside? |
Но что потом, после того, как мы войдем внутрь? |
It was terrible how I acted when you said those wonderful things. |
Как же дурно я себя повела после того, как ты сказал мне такие восхитительные слова. |