Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката.
I cut off all contact with him when I graduated from police college. После выпуска из полицейского колледжа я обрубил все контакты с ним.
I left my air conditioner here last year when I graduated. Я тут в прошлом году оставила свой кондиционер после выпускного.
I bet it happened when the shifter attacked her. Спорю, что это у неё после нападения двойника.
But I get all your old shirts when they don't fit. Но после операции отдашь мне свои старые блузки.
From when I had my hip surgery. Осталась после моей операции на бедре.
I nursed him back to health when I found him almost dead in the desert. Ухаживал за ним, после того как нашел его, почти мертвым в пустыне.
I'm out when we get done with this deal with the Irish. Я выхожу после сделки с Ирландцами.
And when I followed them, I found your eyes, which then led me to you. После этого я нашел твои глаза, которые привели меня к тебе.
Just like when I smell up the toilet. Так же, как после меня воняет туалет.
He landed on his feet when he got out of prison. Он встал на ноги после выхода из тюрьмы.
Couple of women he bilked in England went missing when they complained. Несколько женщин, которых он обманул в Англии, пропали, после подачи жалоб.
He said I'd be his partner when I came back. Он говорил, после войны мы станем партнерами.
I should have told you when I told Alice. Я бы рассказал тебе, после того, как рассказал Элис.
Do you see what happens when you feed the animals? Вы видели, что произошло после того, как вы покормили животных?
Marc lied when he said that we went home after the viewing. Марк солгал, сказав, что пошёл домой после показа.
In the afternoon, when the grown-ups were napping... После обеда, когда взрослые спали...
My husband was a good man, but he changed when he lost his brother. Мой муж был хорошим человеком, но после того как он потерял брата, он изменился.
I'll be the judge of that, when I meet him. Это мне судить после того, как я встречусь с ним.
It was after 7 when she telephoned in. Она позвонила уже после 7:00.
Call me at this number when you have Drew, and we'll discuss your future. Позвоните по этому номеру после того, как найдете Дрю, и мы обсудим ваше будущее.
It's like giving a kid a balloon when the party's over. Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника.
And usually, when I dropped the bombs I felt relief. И обычно после сброса бомб я чувствовал облегчение.
But what about when we get inside? Но что потом, после того, как мы войдем внутрь?
It was terrible how I acted when you said those wonderful things. Как же дурно я себя повела после того, как ты сказал мне такие восхитительные слова.