| Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. | Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката. |
| I cut off all contact with him when I graduated from police college. | После выпуска из полицейского колледжа я обрубил все контакты с ним. |
| I left my air conditioner here last year when I graduated. | Я тут в прошлом году оставила свой кондиционер после выпускного. |
| I bet it happened when the shifter attacked her. | Спорю, что это у неё после нападения двойника. |
| But I get all your old shirts when they don't fit. | Но после операции отдашь мне свои старые блузки. |
| From when I had my hip surgery. | Осталась после моей операции на бедре. |
| I nursed him back to health when I found him almost dead in the desert. | Ухаживал за ним, после того как нашел его, почти мертвым в пустыне. |
| I'm out when we get done with this deal with the Irish. | Я выхожу после сделки с Ирландцами. |
| And when I followed them, I found your eyes, which then led me to you. | После этого я нашел твои глаза, которые привели меня к тебе. |
| Just like when I smell up the toilet. | Так же, как после меня воняет туалет. |
| He landed on his feet when he got out of prison. | Он встал на ноги после выхода из тюрьмы. |
| Couple of women he bilked in England went missing when they complained. | Несколько женщин, которых он обманул в Англии, пропали, после подачи жалоб. |
| He said I'd be his partner when I came back. | Он говорил, после войны мы станем партнерами. |
| I should have told you when I told Alice. | Я бы рассказал тебе, после того, как рассказал Элис. |
| Do you see what happens when you feed the animals? | Вы видели, что произошло после того, как вы покормили животных? |
| Marc lied when he said that we went home after the viewing. | Марк солгал, сказав, что пошёл домой после показа. |
| In the afternoon, when the grown-ups were napping... | После обеда, когда взрослые спали... |
| My husband was a good man, but he changed when he lost his brother. | Мой муж был хорошим человеком, но после того как он потерял брата, он изменился. |
| I'll be the judge of that, when I meet him. | Это мне судить после того, как я встречусь с ним. |
| It was after 7 when she telephoned in. | Она позвонила уже после 7:00. |
| Call me at this number when you have Drew, and we'll discuss your future. | Позвоните по этому номеру после того, как найдете Дрю, и мы обсудим ваше будущее. |
| It's like giving a kid a balloon when the party's over. | Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника. |
| And usually, when I dropped the bombs I felt relief. | И обычно после сброса бомб я чувствовал облегчение. |
| But what about when we get inside? | Но что потом, после того, как мы войдем внутрь? |
| It was terrible how I acted when you said those wonderful things. | Как же дурно я себя повела после того, как ты сказал мне такие восхитительные слова. |