Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
The game was met with positive reviews when it was released on PC, but console ports were met with mixed to negative reception. Игра была встречена положительными отзывами после выхода на ПК, но консольные порты были встречены со смешанными и отрицательными рецензиями.
Republicans, at first hostile to empire, only became supportive when Germany after 1880 started to build their own colonial empire. Республиканцы, поначалу враждебно настроенные к колониализму, стали поддерживать его только после того, как Германия после 1880 года начала строить свою собственную колониальную империю.
The most obvious such stage arises when a legislative text is adopted. Таким наиболее очевидным этапом является этап после принятия законодательного текста.
They continued recording until the late 1980s, when the band decided to dissolve after performing for seventeen years and releasing nine albums. Они продолжали записываться до конца 1980-х, чуть позже группа решила прекратить деятельность после 17 лет выступлений и 9 альбомов.
He worked as an assistant to Shimon Peres when he was Minister of Communications and Transport. После этого он работал помощником Шимона Переса, который тогда занимал пост министра связи и транспорта.
The issue of bons spread rapidly into British North America after 1763, when New France became a British possession. Выпуск расписок быстро распространился в Британской Северной Америке после 1763 года, когда Новая Франция перешла под контроль Великобритании.
Ubico had made statements supporting the labor movement when campaigning for the presidency, but after his election his policy quickly became authoritarian. Убико сделал заявления в поддержку рабочего движения в рамках своей предвыборной кампании, но после избрания его политика быстро стала авторитарной.
In 1935, when Beneš succeeded Masaryk as president, the prime minister Milan Hodža took over the Ministry of Foreign Affairs. В 1935, когда Бенеш стал президентом после Масарика, и премьер-министр Милан Ходза взял на себя Министерство иностранных дел.
Terminal 2 was inaugurated in 1969 when Arkia resumed operations at the airport after the Six-Day War. Он был открыт в 1969 году, когда авиакомпания Arkia возобновила свою деятельность в аэропорту после Шестидневной войны.
Spada supposedly was in Rome after 1608-9, when Caravaggio had fled to Malta. Спада якобы был в Риме после 1608 года, когда Караваджо уже бежал на Мальту.
The Croats arrived after the devastating Ottoman war in 1532, when the Ottoman army destroyed some settlements in their ethnic territory. Хорваты прибыли после Османской войны в 1532 году, когда Османская армия полностью опустошила некоторые части их территории.
Speaking on the radio afterwards, Abbas said that he would seek to work with other political parties when forming his government. Выступая по радио после своего назначения, Аббас заявил, что он будет стремиться к сотрудничеству с другими политическими партиями при формировании нового правительства.
After 1920 Als has been marked by growing industry, especially after 1945 when Danfoss grew into an international corporation. После 1920 года на острове стала развиваться промышленность, особенно после 1945 года, когда концерн Danfoss стал международной корпорацией.
Fixed problem when the phone was deleted after exiting Phone Activity section. Исправлена проблема удаления телефона после выхода из раздела Активность телефона.
Shortly thereafter the truce was irretrievably broken by the Goths, when they attempted to enter the city in secret. Вскоре после этого перемирие было неожиданно прервано готами, когда они тайно попытались попасть в город.
I took her there when I got her to the mainland. Я отвез ее туда, после того как доставил на материк.
And I don't want Amy running to you when he breaks up with her. И я не хочу, чтобы Эми прибежала к тебе, после того, как он ее бросит.
You're dead when they do it. После такого вы бы не выжили.
starting from 1940, when the British came За ним всегда охотятся начиная с 1940 после прихода Британцев
So I picked up my luggage and go straight to the airport when finished. Так что я захвачу чемодан и поеду в аэропорт сразу после операции.
It's a kind of heaven, where a man dreams he'll go when he retires. Похоже на рай, в котором люди мечтают оказаться после кончины.
And I'll be even more convincing when I've met your wife. И я буду более убедителен после встречи с вашей женой.
It only happens when the sun goes down. Это происходит только после захода солнца.
The pilot first reported trouble when the number two engine blew, the one in the tail of the plane... Пилот сообщил о катастрофе после того как взорвался второй двигатель, один в хвосте самолета...
That's what happens when you live 10 years alone in Bolivia. Вот что происходит после 10 лет одинокой жизни в Боливии.