| Such participation disappeared when management was centralized in national institutions. | Вопрос о таком участии был снят после того, как функции управления были сосредоточены в руках национальных учреждений. |
| The exchange was cancelled when it was learned that the receiving university was Cuban. | Эта программа обмена была отменена после того, как стало известно, что принимающим университетом будет кубинский университет. |
| All three will be tried by the Residual Mechanism when arrested. | Разбирательство по делам всех трех лиц, после их ареста, будет проходить в рамках Остаточного механизма. |
| You kissed me when I mentioned the affair. | Вы поцеловали меня после того, как я сказала о романе. |
| He was married to your sister when she committed suicide. | Он женился на твоей сестре, а после она покончила с собой. |
| We're lucky they got out when they did. | Нам повезло, что им удалось уйти после того как они закончили. |
| It was when I brought in my first client. | Это произошло после того, как я привел своего первого клиента. |
| Gates claims they were getting married when her enlistment ended. | Гейтс клянется, что они собирались пожениться после её увольнения из армии. |
| She changed her name when she left home. | Она сменила имя после того, как ушла из дома. |
| They behave erratically when they awaken. | И тогда, после пробуждения, они ведут себя странно. |
| It was just when we buried poor Mrs Sapsea. | Сразу же после того, как мы похоронили бедную миссис Сэпси. |
| That you started balling when he dumped you. | Что ты ушла в себя, после того, как он бросил тебя. |
| And he lashed out violently when he was confronted. | И он яростно набросился после того, как ему оказали противодействие. |
| This situation should change when the Aarhus Convention comes into effect. | После того, как Конвенция вступит в силу, это положение должно измениться. |
| The inning ended when Alexander struck out Shocker. | Второй иннинг завершился после того, как Александру удалось выбить Шокера. |
| All declared themselves "states" when they became independent. | Все они объявили себя государствами («штатами») после обретения независимости. |
| Not when I hand the feds this. | Нет, после того, как я передам это федералам. |
| I took when you did it. | Я снял снимок... сразу после того, как ты сделал это. |
| She left work when she married. | После вступления в брак она ушла с работы. |
| Restoration began when Nikolaev was released. | Восстановление парка началось после освобождения Николаева от оккупантов. |
| Fate brought us together when I read your story. | Судьба свела нас вместе, после того, как я прочитал твою историю. |
| Jefferson Davis resigned from the U.S. Senate in 1861 when Mississippi seceded. | Джефферсон Дэвис подал в отставку из Сената США в 1861 году, после сецессии штата Миссисипи. |
| Not when he discovers what you did to his little friend. | Особенно после того как узнает, что ты сделала с его мелкой подругой. |
| Maybe he'll answer when he hears you screaming. | Может быть он ответит после того, как услышит твой крик. |
| The second signature was when Carl had his stroke. | Вторая подпись была поставлена после того, как Карл пережил инсульт. |