Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
There's something you always do when you hear this song. Ведь есть кое-что, что ты обязательно должен сделать после того, как услышишь эту песню.
I always loved how clean it seemed when the snow would fall. Мне всегда нравилось то, как становилось чисто после снегопада.
I thought we would live happily ever after when this child was born. Я думала, мы будем жить долго и счастливо после рождения ребенка.
You're supposed to return it when you quit. Её нужно было вернуть после увольнения.
Not when they hear your DI were trying to fit me up. Не после того, как они услышат, что ваш инспектор пытался подставить меня.
I just need to make sure that the future is secure around here when I leave. Мне просто нужно быть уверенной, что после моего отъезда здесь будет хорошее будущее.
We had to dump 90% of our people when the stock tanked. Нам пришлось избавиться от 90% нашего персонала после того как упали акции.
Everything happened when returning from a length and tired trip. Всё случилось, когда я возвращался после долгого, трудного путешествия.
But I'm attracted to everyone when I first meet them, and then it wore off. Но меня влечёт ко всем в первое знакомство, а после всё проходит.
Says the perp cut the alarm then connected it again when they left. Написано, что сигнализацию отключили, а после взлома снова включили.
After that, we didn't go to church when Dad was home. После этого мы не ходили в церковь, когда папа был дома.
I could pop by later when I've finished my deliveries. Я могу заглянуть к вам после того, как закончу развозить продукты.
The lover, when sam backs out after all she's done for him. Любовница, когда Сэм порвал с ней после всего, что она для него сделала.
The only things my dad hated were pontius pilot and when children spoke after 7:00 P.M. Мой отец ненавидел только Понтиак Пилот, и когда дети разговаривали после 7 вечера.
I'm really tired of being insulted, even when it comes before a compliment. Я правда устала от ускорблений даже если после них следует любезность.
I mean when you finish work. Имею в виду, после работы.
Yes. They don't know about my life when I leave the village. Они не знают чем я занимался, после того как покинул деревню.
How did you sleep when Gideon killed your nurse? А как спится вам, после того Гидеон убил вашу медсестру?
This will change when potato gets removed from the main archive. Ситуация изменится после того, как potato будет удалён из главного архива.
And when it's expired, using failsafe technology, the system will shut off, protecting the user. А после износа, с помощью абсолютно надёжной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя.
This means that a lot of people are just left completely dissatisfied and incredulous when I attempt to explain consciousness. Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
And when I finished it, I came back the next day. А после того как я закончил, я вернулся на следующий день.
I thought we could just pick up the pieces when peace came, but we never did. Я думала, мы сможем наверстать упущенное после войны, но не получилось.
And you can see him when he's through. Вы сможете его увидеть после процедур.
What happens when you get to Mexico? Что после того, как вы доберетесь до Мексики?