Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Why send a message when you've just given a speech? Зачем отправлять сообщение после длинной речи?
MT: And when they worked in the vivid playground of his imagination, he would build them in his workshop. МТ: И после того, как изобретения начинали исправно работать на яркой площадке его воображения, он строил их в мастерской.
And look now, when we re-impant the cells: Two months after re-implantation, the same individual. А теперь - после имплантации клеток: два месяца спустя, та же обезьяна.
And then after... when I think about what I've done... А после этого... когда я осознаю то, что сделала...
'And when the repairman went to call the police, 'you replaced Robert's phone - after freezing it at home. А когда мастер пошёл звонить в полицию, вы положили телефон Роберта после того, как заморозили его дома.
And when Lowell's playin', you keep the band sharp. Как только Лоуэлл вышел, после этого на тебе весь оркестр.
I told Rachel I was leaving her mother... when I brought her back to school after winter break. Я сказал Рейчел, что ухожу от ее матери, когда отвозил ее в школу после зимних каникул.
After today, when someone asks, "Do you have representation?" После сегодняшнего дня, когда кто-то спросит нас: "Есть ли у этих двух господ представитель?"
And I understood when I stood up from that chair after three months, I am not the same anymore. Когда я встала с этого стула после трёх месяцев, я поняла: я больше не та, что прежде.
After that, when I came up, I was on my own. После всего случившегося, когда я поднялся, я остался один.
It's when a blood vessel breaks in the brain and you have to learn everything again, like reading and writing and maths. Это когда в мозгу лопается сосуд и после этого человек должен заново учиться всему: читать, писать...
Upon release from military prison, when asked if he will now change, retorted: После освобождения из военной тюрьмы на вопрос, изменится ли он теперь, ответил:
After the attack, - when I saw what I looked like, I wanted to die. После нападения, увидев себя в зеркало, я хотела умереть.
It is in fact a citrus juicer and when I say that, you never see it as anything else again. И после того, как я открыл вам это, вы больше никогда не сможете увидеть в ней что-то другое.
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that to this day I can't erase from my memory. Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть.
And it was only when I met W. Clement Stone, that I literally began to shift my life. И только после моей встречи с Клементом Стоуном я буквально перенаправил русло своей жизни.
How quickly you forget how low you were when your father's will was read. Быстро же ты забыл, в каком положении ты был после прочтения завещания.
My mom went into a pretty bad depression when he got arrested. У мамы случилась Ужасная депрессия после его ареста
I agree there's always something left when a marriage is over, something that keeps bringing you back. Согласен, после распада брака всегда остаются какие-то чувства.
So, what do you usually do when you finish? И чем ты обычно занимаешься после работы?
So I decided when Letty and you got back from your honeymoon, I was going to tell you. И я решила рассказать тебе после того, как вы с Летти проведете медовый месяц.
We'll take a break, and when we return, a development in the case of Jason Moore, missing since Friday. А мы вернемся после перерыва и поговорим о деле Джейсона Мура, пропавшего в пятницу.
You know what I did when 9/11 happened? Знаете, что я сделал после 11 сентября?
(Sighs) Listen, love, you know, when they have this procedure, sometimes they get a slight personality change. Послушайте, вы знаете, после процедуры у некоторых случаются изменения личности.
I told you, when you're married, not before. Я уже сказал, после свадьбы, не раньше.