Like maybe after a game when you're really, really tired. |
Как может быть, после игры, когда ты очень, очень устал. |
You know, they make three tours of duty look like a cakewalk, but I miss them like hell when they're not here. |
Вы ведь знаете, после них три дежурства - это пара пустяков, но я чертовски по ним скучаю, когда их нет. |
I don't know what happened, but when I got out of rehab, she was with Conrad, and Pascal was history. |
Не знаю, что там случилось, но когда я вышла после реабилитации, она уже была с Конрадом, а Паскаль остался в прошлом. |
And do you remember when daddy came back from war? |
А помнишь, когда папа вернулся домой после войны? |
I decided that we needed a plan in place if... Well, more likely when, one of us ended up getting arrested again. |
После того, как я побывал за решёткой, я решил, что нам нужен план на случай, если... хотя, лучше сказать - когда одного из нас снова арестуют. |
Why are you letting me run away when you kidnapped me? |
Почему ты меня отпускаешь после того, как похитил? |
Did you two, erm... get together when you got out? |
Вы... Воссоединились, после твоего возвращения? |
This is the day when you might not see the sun for maybe a whole year. |
Дня, после которого ты может быть не увидишь солнца целый год. |
But I thought we gave them up when we got Midwest Regional Ford because of the conflict of interest. |
А я думал, мы с ними порвали после сделки со "Среднезападным Фордом", из-за конфликта интересов. |
Okay, so, maybe I should speak to the investigator, then, that took over for you when you left. |
В таком случае, мне, вероятно, стоит поговорить со следователем, который подменил вас после ухода. |
What I'm hoping for Is that the projectile, when it hits it, Will concentrate all its energy in one spot. |
Я надеюсь, что "снаряд" после удара сконцентрирует всю свою энергию в одном месте. |
His only relative is an uncle he lived with when his dad bolted. |
В 15 лет он переехал к дяде, после того как его бросил отец. |
You know, usually, when you take a fall, you get right back in there... |
Знаете, обычно, после обвинений, можно смело возвращаться к делам... |
Mr. Wren, when I snap my fingers, you will come totally out of your resting state feeling refreshed and relieved after our conversation. |
Мистер Рен, когда я щелкну пальцами, вы полностью выйдете из состояния покоя, чувствуя обновление и облегчение после нашего разговора. |
It's enough that I have 50 loads of laundry to deal with when I get back. |
Хватит и того, что после него я должна гонять стиралку по 50 раз на день. |
She took me in when I had no place to live after you left me. |
Она приютила меня, когда мне было негде жить после того, как ты меня бросил. |
After court, when I passed the two of you talking, |
После суда я проходил мимо, когда вы разговаривали. |
No, I barred you from inviting people over after that tramp stayed a week when I was away. |
Нет, я же запретил тебе приглашать кого-либо в дом после того, как в мое отсутствие у нас неделю прожил бродяга. |
'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good 'after enduring the most humiliating day of his life. |
'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично 'после того, как у него был самый унизительный день в жизни. |
I'm especially interested in hearing from anyone who saw Marina after nine o'clock yesterday evening, when she left her work at The Grapevine bar in Oxford. |
В особенности мне интересно услышать, может кто нибудь видел вчера Марину, после девяти вечера, когда она ушла с работы в баре "Грэйпвайн" в Оксфорде. |
And I don't want someone coming here when you do tell them after you hang up. |
И я не хочу, чтобы кто-то приезжал сюда, когда ты скажешь им после того, как повесишь трубку. |
It was on my last day workin' for him when I came back from lunch and saw the paramedics. |
В последний день, когда я работала на него, я вернулась после обеда и увидела бригаду скорой помощи. |
Well, when Travis came back from dog walking - a 15-minute affair that somehow stretched into 45 - he smelled... of something other than canine. |
Когда Трэвис вернулся после прогулки с собакой, которая с 15 минут каким-то образом растянулась до 45, он пах... чем-то ещё, кроме собаки. |
If you can't open this door, I swear, when I'm done with these guys, you're next. |
Если он не откроет дверь, то после этих парней я наваляю и ему. |
And it was the same in real life when I got back. |
После возвращения в реальную жизнь, всё осталось по-прежнему. |