Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Like maybe after a game when you're really, really tired. Как может быть, после игры, когда ты очень, очень устал.
You know, they make three tours of duty look like a cakewalk, but I miss them like hell when they're not here. Вы ведь знаете, после них три дежурства - это пара пустяков, но я чертовски по ним скучаю, когда их нет.
I don't know what happened, but when I got out of rehab, she was with Conrad, and Pascal was history. Не знаю, что там случилось, но когда я вышла после реабилитации, она уже была с Конрадом, а Паскаль остался в прошлом.
And do you remember when daddy came back from war? А помнишь, когда папа вернулся домой после войны?
I decided that we needed a plan in place if... Well, more likely when, one of us ended up getting arrested again. После того, как я побывал за решёткой, я решил, что нам нужен план на случай, если... хотя, лучше сказать - когда одного из нас снова арестуют.
Why are you letting me run away when you kidnapped me? Почему ты меня отпускаешь после того, как похитил?
Did you two, erm... get together when you got out? Вы... Воссоединились, после твоего возвращения?
This is the day when you might not see the sun for maybe a whole year. Дня, после которого ты может быть не увидишь солнца целый год.
But I thought we gave them up when we got Midwest Regional Ford because of the conflict of interest. А я думал, мы с ними порвали после сделки со "Среднезападным Фордом", из-за конфликта интересов.
Okay, so, maybe I should speak to the investigator, then, that took over for you when you left. В таком случае, мне, вероятно, стоит поговорить со следователем, который подменил вас после ухода.
What I'm hoping for Is that the projectile, when it hits it, Will concentrate all its energy in one spot. Я надеюсь, что "снаряд" после удара сконцентрирует всю свою энергию в одном месте.
His only relative is an uncle he lived with when his dad bolted. В 15 лет он переехал к дяде, после того как его бросил отец.
You know, usually, when you take a fall, you get right back in there... Знаете, обычно, после обвинений, можно смело возвращаться к делам...
Mr. Wren, when I snap my fingers, you will come totally out of your resting state feeling refreshed and relieved after our conversation. Мистер Рен, когда я щелкну пальцами, вы полностью выйдете из состояния покоя, чувствуя обновление и облегчение после нашего разговора.
It's enough that I have 50 loads of laundry to deal with when I get back. Хватит и того, что после него я должна гонять стиралку по 50 раз на день.
She took me in when I had no place to live after you left me. Она приютила меня, когда мне было негде жить после того, как ты меня бросил.
After court, when I passed the two of you talking, После суда я проходил мимо, когда вы разговаривали.
No, I barred you from inviting people over after that tramp stayed a week when I was away. Нет, я же запретил тебе приглашать кого-либо в дом после того, как в мое отсутствие у нас неделю прожил бродяга.
'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good 'after enduring the most humiliating day of his life. 'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично 'после того, как у него был самый унизительный день в жизни.
I'm especially interested in hearing from anyone who saw Marina after nine o'clock yesterday evening, when she left her work at The Grapevine bar in Oxford. В особенности мне интересно услышать, может кто нибудь видел вчера Марину, после девяти вечера, когда она ушла с работы в баре "Грэйпвайн" в Оксфорде.
And I don't want someone coming here when you do tell them after you hang up. И я не хочу, чтобы кто-то приезжал сюда, когда ты скажешь им после того, как повесишь трубку.
It was on my last day workin' for him when I came back from lunch and saw the paramedics. В последний день, когда я работала на него, я вернулась после обеда и увидела бригаду скорой помощи.
Well, when Travis came back from dog walking - a 15-minute affair that somehow stretched into 45 - he smelled... of something other than canine. Когда Трэвис вернулся после прогулки с собакой, которая с 15 минут каким-то образом растянулась до 45, он пах... чем-то ещё, кроме собаки.
If you can't open this door, I swear, when I'm done with these guys, you're next. Если он не откроет дверь, то после этих парней я наваляю и ему.
And it was the same in real life when I got back. После возвращения в реальную жизнь, всё осталось по-прежнему.