| Anyway, when I came to, everyone on board was dead. | Так или иначе, когда я очнулся, все на корабле были мертвы. |
| Take me with you when you go ashore. | Возьмите меня с собой, когда сойдете на берег. |
| Now he's pretty much a fixture at the dog track when he's not hanging around with Matheson. | Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона. |
| That tragic day when he won all the marbles at break time. | Когда он на переменке выиграл все шарики класса. |
| There are those moments in life when the stars align and everything just falls into place. | В жизни бывают моменты, когда звезды выстраиваются в ряд, и все встает на свои места. |
| He left one for each of the three potential heirs when and if they inherited. | Похоже, он оставил их всем потенциальным наследникам на тот случай, если они получат наследство. |
| And he can apply to be a butler when he does leave. | И он сможет претендовать на должность дворецкого, когда решит уйти. |
| No, we were hiding in the backseat of Mr. O.'s car when it happened. | Нет, мы спрятались на заднем сиденье машины мистера О., когда это случилось. |
| My dad took me to a reenactment of the Battle of Gettysburg when I was 10. | Мой папа взял меня на реконструкцию битвы при Геттисберге, когда мне было 10 лет. |
| But when powerful desires do enter our orbit, could be tough to ignore them. | Но когда сильные желания выходят на нашу орбиту, может стать трудно их игнорировать. |
| The meeting of twin flames is when the soul finds its other half on the path homeward, to the source. | Встреча двух половинок это когда души встречают свою половинку на пути домой, к истокам. |
| It will only be settled when I decide which one to ride first. | Ну, это мы ещё посмотрим, а пока я подумаю, на ком прокатиться сначала. |
| I speak for our client when I tell you that Ashley based this character on herself. | Я говорю от имени нашего клиента и я утверждаю, что герой был основан на самой Эшли. |
| I mean, we didn't question it for a second when we heard his suicide confession. | Мы же ни на секунду не усомнились в его предсмертном признании. |
| He did not even say a word to her when he left. | Он даже не сказал ей ни слова на прощание. |
| He always knows when there's food. | Он всегда на запах еды бежит. |
| He spit on this family when he gave away our gift to you. | Он плюнул на всю семью, когда отдал свой дар тебе. |
| So, when Warren Persky provided Nate with an alibi eight years ago, he was actually protecting himself. | Так что когда Уоррен Перски обеспечил Нейта алиби 8 лет назад он на самом деле защищал себя. |
| You know, when I was a kid, my dad went away for six months. | Знаешь, когда я был мелким, мой отец свалил на полгода. |
| We have monitoring technology that'll help, if and when these kidnappers try to communicate again. | У нас есть технологии отслеживания, которые могут помочь, если похитители снова выйдут на связь. |
| Kids, when he found out she was pregnant, Lily's estranged father unexpectedly showed up on her doorstep. | Детки, когда он узнал, что она беременна, всегда отстраненный отец Лили неожиданно появился на её пороге. |
| "I need absolute silence when practicing the drums." | "Мне нужна абсолютная тишина, когда я тренируюсь играть на барабанах". |
| We were together on vacation when Andrew was killed. | Мы были вместе на отдыхе когда Эндрю убили. |
| He yelled at my boyfriend when we weren't even doing anything. | Наорал на моего парня, хотя мы ничего не делали. |
| A good husband takes care of his wife's family even when she can't. | Хороший муж берет заботу о семье его жены на себя даже когда она не может. |