| So when he realized Logan was in town, he went looking for payback. | Когда он понял, что Логан в городе, он отправился на поиски отмщения. |
| Also wish I wasn't wearing these gloves when I said it. | И еще хотел бы, чтобы на мне не было этих перчаток, когда я это сказал. |
| I don't know what it is but I... I'm always surprised when I can count on someone. | Я всегда удивляюсь когда выясняется, что я могу на кого-то положиться. |
| It would be there for him when he retired. | Она уже ждала бы его там, как только он уйдет на пенсию. |
| I grew up on the far southeast side of Chicago and I saw what happened when all the steel mills disappeared. | Я вырос на юго-западной окраине Чикаго и я видел, что произошло когда исчезли сталелитейные заводы. |
| It's about what can be achieved when workers organize and stand up for justice. | Это то, чего можно добиться, когда рабочие организовываются и встают на защиту справедливости. |
| Leave them on the kitchen counter when you leave. | Оставь их на кухонной стойке, когда соберешься уходить. |
| We started a rainy-day fund when the leak happened just for this occasion. | Мы открыли "фонд чёрного дня", когда случилась утечка, как раз на этот случай. |
| Every night, when we would hit the market next door I'd see these people in here. | Каждую ночь, когда мы воровали на соседнем рынке я видела здесь этих людей. |
| So Josh's teacher called me today at work when you didn't show. | Учительница Джоша звонила на работу, так как ты не был на собрании. |
| But when fanatics are on top there is no limit to oppression. | Но пока фанатики на коне, тирании нет предела. |
| The thing is that when his parents came in for the conference... | Дело в том, что когда его родители пришли на совещание... |
| Maybe when you thought he was an innocent boy. | Да, а вот невинному ребёнку ты ринулся на помощь. |
| They saw us on the highway when we stopped. | Они видели нас на шоссе, когда мы останавливались. |
| And when he does, we're one step closer to defeating the invaders. | И когда он это сделает, мы будем на шаг ближе к изгнанию захватчиков. |
| Even when she's on my side she's against me. | Даже когда она на моей стороне, она против меня. |
| I saw the monitors when you turned him. | Я смотрел на монитор, когда вы его переворачивали. |
| Not when its life will hang by a thread from the second it's born. | Чтобы его жизнь висела на волоске с момента рождения. |
| To go out in the streets without ducking when a police car drives by. | Выходить на улицы, не прячась, когда едет полицейская машина. |
| Meet me at the rendezvous point when you're done. | Встретимся на нашем месте, когда закончишь. |
| It's for when your sandals dig into your feet. | Это на случай, если сандалии натрут ноги. |
| That film The Rock, when they're all out on Alcatraz. | А еще "Скала", там все происходит на Алькатрасе. |
| You know, we couldn't waste time kissing when people were in danger. | Ты знаешь, мы не могли тратить время на поцелуи, пока люди были в опасности. |
| Remind me when we get off the 210. | Скажешь, когда мы выедем на 210 шоссе. |
| Listen, it's like when Piers Morgan briefly became popular. | Слушай, это как когда Пирс Морган на какое-то время стал популярным. |