He wanted to know what I planned to say when I testify at Neal's hearing. |
Он хотел знать, что я планирую сказать когда буду давать показания на слушании Нила. |
My dad took me to a day game when I was 8. |
Мой папа взял меня на дневную игру, когда мне было 8. |
Well, when he was 18, he married Rochelle Stanton. |
Когда ему было 18, он женился на Рошель Стантон. |
They were close when they hit him. |
Они близко подошли, и на них напали. |
I'll get you that bumper sticker vector when you get back. |
Я-я найду вам этот стикер на бампере к вашему возвращению. |
I think a more amusing violation of Raj's trust is when Howard convinced him that foreigners give presents to Americans on Thanksgiving. |
Мне кажется, более забавно Говард злоупотребил доверием Раджа, когда убеждал его, что иностранцы дарят подарки Американцам на День Благодарения. |
Frankie Yale, back when we was Five Points. |
К Фрэнки Йелю, ещё когда мы на пяти углах работали. |
Just sometimes when Kyle's working late and Jo's asleep, I access it for inspiration. |
Иногда, когда Кайл допоздна на работе, а Джо спит, я балуюсь этим для вдохновения. |
Your file came across my desk when I was head of the New York Field Office. |
Ваше досье лежало на моем столе, когда я возглавляла периферийное отделение Нью-Йорка. |
Nate's a pretty understanding guy when he's not maiming people on the football field. |
Нэйт милый отзывчивый парень когда Он не покалечит людей на футбольном поле. |
My client was, in fact, in tears when you saw him. |
На самом деле, мой клиент был в слезах, когда вы увидели его. |
I learned the hard way when I was 10. |
Я узнала это на горьком опыте, когда мне было 10 лет. |
There was a time, Eldon, when I would call you our most promising. |
Было время, Элдон, когда я возлагал на тебя большие надежды. |
You were vetted by the FBI when you hit the federal bench but if we reopened an investigation... |
Вы проверялись ФБР, когда попали на федеральную скамью, но если бы мы открыли расследование... |
I thought when the Soviet Union fell, we could actually have disarmament. |
Я думал, когда Советский Союз пал, мы могли на самом деле получить разоружение. |
So when sunlight hits the Earth's atmosphere, blue gets scattered most. |
Таким образом когда солнечный свет попадает на земную атмосферу, голубой это тот, который раскидан в большинстве. |
If and when it rains, he takes the credit. |
Если дождь пойдет, он записывает это на свой счет. |
And when he couldn't find him there, he went to the saltworks. |
И когда он не нашел его там, он пошел на соляные копи. |
And when you slammed those cards on the table... |
А когда ты швырнул эти карточки на стол... |
You should come to dinner when we settle into the house. |
Мы обязательно пригласим вас на ужин, когда устроимся в этом доме. |
At this time, authorities have not said when... |
На настоящий момент, власти не говорят... |
I signed on for exactly this when I fell in love with you. |
Я подписался на всё это, когда влюбился в тебя. |
I may need you to testify at my termination hearing when the university finds out. |
Возможно мне понадобиться, чтоб вы дали показания на слушании о моем увольнении когда в университете об этом узнают. |
I took the opportunity immediately and... started planning this party when my girlfriend got on the train. |
Я сразу ухватился за возможность и... начал планировать эту вечеринку, когда моя подружка села на поезд. |
Only if you insist on continuing to use it when it relates to my friends. |
Только если ты будешь настаивать на этом в отношении друзей. |