| He wanted to know what I planned to say when I testify at Neal's hearing. | Он хотел знать, что я планирую сказать когда буду давать показания на слушании Нила. |
| My dad took me to a day game when I was 8. | Мой папа взял меня на дневную игру, когда мне было 8. |
| Well, when he was 18, he married Rochelle Stanton. | Когда ему было 18, он женился на Рошель Стантон. |
| They were close when they hit him. | Они близко подошли, и на них напали. |
| I'll get you that bumper sticker vector when you get back. | Я-я найду вам этот стикер на бампере к вашему возвращению. |
| I think a more amusing violation of Raj's trust is when Howard convinced him that foreigners give presents to Americans on Thanksgiving. | Мне кажется, более забавно Говард злоупотребил доверием Раджа, когда убеждал его, что иностранцы дарят подарки Американцам на День Благодарения. |
| Frankie Yale, back when we was Five Points. | К Фрэнки Йелю, ещё когда мы на пяти углах работали. |
| Just sometimes when Kyle's working late and Jo's asleep, I access it for inspiration. | Иногда, когда Кайл допоздна на работе, а Джо спит, я балуюсь этим для вдохновения. |
| Your file came across my desk when I was head of the New York Field Office. | Ваше досье лежало на моем столе, когда я возглавляла периферийное отделение Нью-Йорка. |
| Nate's a pretty understanding guy when he's not maiming people on the football field. | Нэйт милый отзывчивый парень когда Он не покалечит людей на футбольном поле. |
| My client was, in fact, in tears when you saw him. | На самом деле, мой клиент был в слезах, когда вы увидели его. |
| I learned the hard way when I was 10. | Я узнала это на горьком опыте, когда мне было 10 лет. |
| There was a time, Eldon, when I would call you our most promising. | Было время, Элдон, когда я возлагал на тебя большие надежды. |
| You were vetted by the FBI when you hit the federal bench but if we reopened an investigation... | Вы проверялись ФБР, когда попали на федеральную скамью, но если бы мы открыли расследование... |
| I thought when the Soviet Union fell, we could actually have disarmament. | Я думал, когда Советский Союз пал, мы могли на самом деле получить разоружение. |
| So when sunlight hits the Earth's atmosphere, blue gets scattered most. | Таким образом когда солнечный свет попадает на земную атмосферу, голубой это тот, который раскидан в большинстве. |
| If and when it rains, he takes the credit. | Если дождь пойдет, он записывает это на свой счет. |
| And when he couldn't find him there, he went to the saltworks. | И когда он не нашел его там, он пошел на соляные копи. |
| And when you slammed those cards on the table... | А когда ты швырнул эти карточки на стол... |
| You should come to dinner when we settle into the house. | Мы обязательно пригласим вас на ужин, когда устроимся в этом доме. |
| At this time, authorities have not said when... | На настоящий момент, власти не говорят... |
| I signed on for exactly this when I fell in love with you. | Я подписался на всё это, когда влюбился в тебя. |
| I may need you to testify at my termination hearing when the university finds out. | Возможно мне понадобиться, чтоб вы дали показания на слушании о моем увольнении когда в университете об этом узнают. |
| I took the opportunity immediately and... started planning this party when my girlfriend got on the train. | Я сразу ухватился за возможность и... начал планировать эту вечеринку, когда моя подружка села на поезд. |
| Only if you insist on continuing to use it when it relates to my friends. | Только если ты будешь настаивать на этом в отношении друзей. |