Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
Even when you're low on funds. Даже, когда ты на мели.
And he started at British Imperial when? А когда он начала работать на Бритиш Империал?
I guess when Kyle finds him, we'll get your answers. Думаю, когда Кайл найдет его, ты получишь ответы на свои вопросы.
It was only when they went back to check on their darling mother that they were attacked. И напали на них только, когда они вернулись навестить дорогую матушку.
But clients can tell when- when you're not 100%. Но клиенты понимают, когда ты выкладываешься не на 100%.
These vehicles were declared "disposable" by the local Asset Management Board when it met on 13 August 2008. Эти автотранспортные средства были объявлены списанными местным Советом по вопросам управления имуществом на его заседании, состоявшемся 13 августа 2008 года.
At least I'll look good when my life falls apart. По крайней мере, буду хорошо выглядеть, когда моя жизнь разваливается на части.
All right, Landon, let's see how you like it when someone moves in on your territory. Ладно, Лэндон, давай узнаем как тебе понравится, когда кто-то заходит на твою территорию.
She was addicted to heroin when I arrested her. Она сидела на героине, когда я ее арестовала.
One jumped out at the light when it changed. Одна сбежала на светофоре, когда он переключался.
Her career wasn't on the line when she lied to me. Ее карьера не была на грани, когда она лгала мне.
We were waiting at the station for the night train heading south... when Lino suddenly realizes that Teresa has disappered. Мы ждали на вокзале поезда на юг... когда Лино вдруг обнаружил, что Тереза исчезла.
Demons react to certain frequencies when two tones cross. Демоны реагируют на определенные частоты, когда смешиваются два тона.
The denial and distortion of facts cannot be an acceptable or conceivable response when one claims to be a responsible United Nations Member. Отрицание или искажение фактов является неприемлемым и невозможным, когда кто-то претендует на роль ответственного члена Организации Объединенных Наций.
The amount may be changed by the parties when the budget proposals for 2012 and 2013 are presented for consideration in 2011. Эта сумма может быть изменена Сторонами, когда в 2011 году на рассмотрение будут представлены бюджетные предложения на 2012 и 2013 годы.
Whether that assertion is correct will be a matter for the Court to determine when it examines the claims of Croatia on the merits. Правильность этого утверждения Суду предстоит определить на этапе, когда он будет изучать существо претензий Хорватии.
This should lead to caution when studying the MEAs and drawing conclusions from experiences and lessons learned. Это диктует необходимость подходить с осторожностью к изучению МПС и формулированию выводов на основе накопленного опыта и извлеченных уроков.
This must be backed up by the flexible, mobile and, when necessary, robust use of military assets. Такие действия должны опираться на гибкое, мобильное и, в случае необходимости, решительное применение военных средств.
It was preferable to have sufficient capability on the ground than to be faced with a shortage when a crisis occurred. Было предпочтительнее иметь достаточные возможности на местах, чем столкнуться с их нехваткой в случае возникновения кризиса.
Several witnesses noted that the violence at the stadium started when Lieutenant Toumba arrived there. Ряд свидетелей констатировали, что насилие на стадионе началось в момент, когда прибыл лейтенант Тумба.
There are also restrictions on freedom of speech and of the press, particularly when the authorities are being criticized. Существуют также ограничения на свободу слова и прессы, особенно в случае критических замечаний в адрес властей.
According to joint submission 1, mining concessions also have an impact on the right to food, when cultivated land is occupied and damaged. Согласно совместному представлению 1, горные концессии ущемляют также право на продовольствие в результате занятия и порчи культивируемых земель.
The term is ambiguous when translated to other non-official languages of the United Nations, such as Portuguese, allowing different interpretations. При переводе на другие, неофициальные языки Организации Объединенных Наций, такие как португальский, этот термин носит двусмысленный характер, допуская разные толкования.
Women still lack sufficient representation in the managerial levels in boards of directors of public corporations when compared to men. Женщины по сравнению с мужчинами все еще недостаточно представлены на уровне управляющих в советах директоров государственных корпораций.
I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. Я начну там, где остановился два дня назад болгарский министр, когда он выступал на Конференции.