Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
Honestly, when the house is done, just bring me out for the big reveal. Честно, когда закончишь дом, просто приведи меня на "большое открытие".
I thought you left the business when that guy picked you up at that bar Mitzvah. Я думала, ты ушёл из дела, когда тот парень подцепил тебя на той бар-мицве.
He really looks like a leprechaun when he's mad. Он действительно похож на лепрекона, когда злится.
But he will when he's feeling spiteful. Но донесет, стоит ему разозлиться на меня.
Seems he was wearing a miniature camera when he came to the set. Похоже, он приезжал к вам на площадку, укрепив на одежде миниатюрную видеокамеру.
In 20 minutes, when you were scheduled to be here. Через 20 минут, на запланированной встрече.
I never brought you a gift when you moved in. Я так и не принес тебе подарка на новоселье.
What's interesting is when you look at galaxies, they seem to be spinning around too quickly. То, что интересно, - то, когда Вы смотрите на галактики, они, кажется, вращаются вокруг слишком быстро.
I know a madman when I see one. Я узнаю сумасшедшего, когда смотрю на него.
He climbed in the back of their station wagon when no one was looking. Он спрятался на заднем сиденье их универсала, когда никто не видел.
I mean I was thinking that when you come for the conference... we could... Я подумала, что когда ты приедешь на конференцию, мы могли бы...
I ran a Wall Street scam last year manipulating algorithms, so when I printed out the Exodus file... В прошлом году я провернул на Уолл Стрит аферу с изменением алгоритмов, поэтому когда я распечатал файл "Исход"...
It was on him when I got here. Она была на нем до того, как я пришел.
I want to see what the results are when I don't. Я хочу посмотреть на результаты, когда я ничего не делаю.
It really turns me off when you're so insecure like this. Мне очень неприятно, когда ты ведешь себя на грани приличия.
You'll get more details on that when the Pentagon briefs at 3. Более подробную информацию вы получите на бриффинге Пентагона в З.
It's mostly when I'm under the pump. Это в основном, когда на меня давят.
We'll save that for another time when I'm not on the clock. Мы оставим это на потом, когда у меня будет время.
I get twitchy when men look at Sasha. Завожусь, когда мужики заглядываются на Сашу.
Karpman always backs down when he's pushed. Карпман всегда отступает, когда на него давят.
But I can't be thinking about the governorship when I'm doing this job. Но я не могу думать о посте губернатора пока я на этой работе.
He invested in my company when no one else would. Он вложил средства в мою компанию, когда никто на это не осмелился.
My partners in New York promise a lot of things to girls when they come West. Мои коллеги в Нью Йорке много всего обещают девушкам когда те уезжают на Запад.
Look, they don't love it when you're on the phone. Слушай, здесь не принято висеть на телефоне.
Now, when I was in office, I investigated her for judicial bribes. Знаешь, когда я был у власти, она была у меня под следствием на предмет получения взяток.