The guy's leg was already fractured when Sloan got there. |
Этот парень сломал ногу ещё до того, как Слоан прибыл на место происшествия. |
I wonder when they stopped doing midnight mass |
Интересно, когда перестали проводить полуночную службу на Пепельную среду? |
Like when I got stuck behind that giraffe at the ballgame. |
Как когда я застрял сидя за жирафом на бейсболе. |
Sponsor reported him missing when he didn't show for an na meeting a few days ago. |
Куратор был объявлен в розыск, когда он не появился на собрании АН несколько дней назад. |
Practice poses for the red carpet, become an environmentalist, but still fly private when necessary. |
Практиковать позы на красной дорожке, стать защитником природы, но всё равно летать отдельно при необходимости. |
I want there to be no cases like this when they get there. |
Я хочу, чтобы к тому моменту не было ни одного дела, похожего на это. |
That's what happens when women hold the throne. |
Это-то, что случается, когда женщины сидят на троне. |
It didn't attack me when I was in Quinn's cottage. |
Он не напал на меня, когда я был в доме Квина. |
So we already answered the question when we took this interview. |
Мы ответили на этот вопрос, раз говорим с вами. |
In fact, my Right Honourable friend the Prime Minister was counting on that when he asked for my support. |
На самом деле, мой достопочтенный друг премьер-министр рассчитывал на это, когда просил моей поддержки. |
So when the bombard lands, it fragments into a fountain of shrapnel. |
И когда бомбарда приземляется, она разрывается на целый фонтан шранпели. |
And at work, when a client gets obnoxious, I let you yell at them. |
И на работе, когда клиент начинает надоедать, я позволяю тебе кричать на него. |
They were both Navy officers when you laid a lot more than eyes on 'em. |
Они обе были офицерами флота, когда вы на них положили не только глаз. |
Look at detective miller when she's speaking to you. |
Смотрите на детектива Миллер когда она с вами говорит. |
Eliot, when we signed on here, you pretty much gave us carte blanche to run our own operation. |
Элиот, когда ты нанял нас, ты почти что дал нам карт бланш на управление нашими операциями. |
And when you're ready, I'll cast a little spell for you. |
И когда ты будешь готова, я наложу на тебя небольшое заклинание. |
I get so overwhelmed when you're gone. |
На меня столько наваливается, когда тебя не бывает. |
I was halfway out the door when it happened. |
Я был на полпути к разрыву, когда это случилось. |
You delivered a package to my house last year when you were working for Blaze. |
Ты доставила посылку мне домой в прошлом году, когда ты работала на "Огненных". |
Like when you kept "dropping" your ice cream into your lap. |
Как в тот раз, когда ты всё время "ронял" мороженое себе на колени. |
You also came out when you wore that sweater to work today. |
А ещё ты спалился, когда решил сегодня напялить этот свитер на работу. |
Tell me when they're in position. |
Сообщите, когда они будут на месте. |
I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die. |
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру. |
Her body had disappeared when the police arrived at thesceneof thecrime. |
Но когда полиция прибыла на место преступления, её тело исчезло. |
He tipped me just for opening the car door when they came in. |
Он давал мне на чай только за то, что я открывал ему дверь машины. |