Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
Lesson 2 The TCDC programme is more effective when it focuses on nurturing South-South knowledge networks Урок 2: Эффективность программы ТСРС повышается в том случае, если она сконцентрирована на развитии сетей знаний Юг-Юг
Prime Minister Sheikh Hasina reiterated this when she spoke at the Security Council Summit in New York last September. Премьер-министр шейх Хасина вновь говорила об этом, когда выступала в сентябре в Нью-Йорке на Саммите Совета Безопасности.
The extensive attention to the work aimed at better coordination of assistance when natural disasters strike is both helpful and highly relevant. Более пристальное внимание к деятельности, направленной на улучшение координации помощи в случае стихийных бедствий, полезно и весьма актуально.
The Secretary-General was certainly right when he said at the opening of this session that we stand at a crossroads. Генеральный секретарь, безусловно, прав, сказав на открытии нынешней сессии, что сейчас мы оказались на перепутье.
We are convinced that Governments could make more active use of the consolidated appeals when they allocate funds for emergency assistance. Мы убеждены, что правительства могли бы активнее откликаться на сводные призывы, выделяя больше средств на чрезвычайную помощь.
Cultural diversity is respected when we recognize one other's cultures through the preservation of tangible and intangible cultural heritage. Уважение культурного многообразия обеспечивается на основе признания культур друг друга посредством сохранения материальных и нематериальных форм культурного наследия.
This is an increase of at least 20 institutions when compared with the previous report to the Commission. Это представляет собой увеличение по меньшей мере на 20 учреждений по сравнению со временем составления предыдущего доклада для Комиссии.
We hope that this will level off to a sustainable level, when United Nations troop readiness and deployment capacity successfully meet immediate peacekeeping needs. Мы надеемся на то, что этот фактор снизится до устойчивого уровня, когда готовность воинского контингента Организации Объединенных Наций и потенциал развертывания удачно совпадут с непосредственными миротворческими потребностями.
In PEI, the process begins when a member of the public complains to the relevant police detachment. На ОПЭ этот процесс начинается с подачи представителем общественности жалобы в соответствующий полицейский участок.
It is especially important for the Tribunal to ensure the right of staff members to an equitable procedure when discretionary decisions are taken by the Administration . Трибуналу особенно важно обеспечить право сотрудников на справедливую процедуру в тех случаях, когда Администрацией принимаются дискреционные решения .
Significant progress had been made at the National Reconciliation Conference in Kenya but it was not clear when it would finish its work. На Конференции по национальному примирению в Кении достигнут значительный прогресс, однако относительно сроков завершения ее работы отсутствует ясность.
Thereafter, I was used to fight when we attacked. Позднее я привык обороняться, когда на нас нападали.
However when that section is evoked the person shall be released within 24 hours unless other legal means are sought. Однако при ссылке на этот раздел лицо должно быть освобождено в течение 24 часов, если только не будут задействованы другие правовые средства.
Hence, there is more than enough public data available to evaluate the performance of the Council when the General Assembly meets. Поэтому на момент проведения заседания Генеральной Ассамблеи открытых данных для оценки работы Совета будет более чем достаточно.
Total production of drugs remained at similar levels throughout the period, except in 1993, when it dropped considerably. В течение всего этого периода общий объем производства лекарств оставался примерно на одном уровне, за исключением 1993 года, когда он значительно сократился.
Owing to substantial multiplier effects, even consumer use of remittances stimulates economic development, particularly when households spend their remittances locally. Учитывая мощный эффект умножения результатов, даже потребительское использование денежных переводов стимулирует экономическое развитие, особенно тогда, когда семьи расходуют переведенные им средства на местном рынке.
This is also the year when the wealthier, developed countries must keep their promises to mobilize additional resources for education. В этот же год более богатые развитые страны должны сдержать свое обещание о мобилизации дополнительных ресурсов на цели образования.
This means that the Engine can be run even when the icon is not displayed on the toolbar. Это значит, Брандмауэр может работать, даже если иконка не отображается на панели инструментов.
Your clients may have situations when the help of a specialist and emergency assistance are needed. Иногда у клиента на предприятии возникают ситуации, в которых необходимо вмешательство специалистов и экстренная помощь.
Consider this when making your choice. Обратите на это внимание при выборе поставщика.
What happens when I link to another site? Что происходит, когда я перехожу на другой сайт, воспользовавшись ссылкой?
It is an affirmation that makes sense to light today when the word is energy conservation. Это подтверждение того, что имеет смысл на свет сегодня, когда слово является энергосбережение.
Moreover, when preparing the questionnaire template, you can set special rules, which would not allow any input errors. Более того, в момент подготовки шаблона анкеты вы можете сразу задать специальные правила, которые не позволят допустить ошибки на вводе.
The EU ran aground two years ago when France and the Netherlands said no to the European constitution. ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали «нет» европейской конституции.
Buy a little Skype Credit and make calls when you want. Внеси на свой счет в Skype немного денег и звони, когда захочешь.