Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
You'll be running quick, too, when I file my lawsuit. Вы тоже забегаете, когда я подам на вас иск.
I have seen exactly what you can do when you've been confronted directly. Я уже видел, на что вы способны перед лицом опасности.
Maybe all he did when he was home was sit on the couch and watch TV. Возможно все, что он делал когда был дома, это сидел на диване и смотрел телевизор.
'Course, it's a lot more effective when he's in his little tux. Будет намного эффектнее, когда я надену на него маленький смокинг.
Niles dropped a huge log right onto my hand when he was startled by a moth. Найлс уронил огромное полено прямо мне на руку когда испугался появившейся моли.
Especially when she's paying me attention. Особенно, когда она обращает на меня внимание.
Tina Dyson was home for the summer when she disappeared. Тина Дайсон приехала домой на лето, когда пропала.
But when she crossed the finish line, everybody was back there staring at you. Но когда она пересекла финишную прямую, все стояли позади и смотрели на тебя.
But one of you, when you downloaded the Priox formula, left your fingerprint on the data port. Но один из вас, когда скачивал формулу "Прайокс"... оставил свои отпечатки на разъеме.
What I wish is for those days, when His Majesty reigned over us. Мне хочется вернуть то время, когда Его Величество был на троне.
Back when I worked on the Hill, I couldn't survive without my phone. Когда я работал на Холме, я не смог бы выжить без моего сотового.
It doesn't get any better to help our troops when they are literally on the lines fighting for our freedom. Это не очень-то помогает нашим войскам когда они буквально находятся на линии огня, сражаясь за нашу свободу.
This is the street the kid lived on when he went missing. На этой улице жил ребёнок, когда он пропал без вести.
We were riding our bikes to school... when the Germans started firing at us. Мы ехали на велосипедах в школу, когда немцы начали стрелять в нас.
Well, human logic is to be discarded when at war with extraterrestrial beings. Стоит отбросить человеческую логику на войне с внеземными существами.
Which is fine, when it's for their own good. Что в порядке вещей, когда идет им на пользу.
So when I suggested you might benefit from some missionary work in East Africa, she agreed. Поэтому когда я предположил, что для тебя, возможно, будет лучше отправиться на миссионерскую работу в Восточную Африку, она согласилась.
The cardiologist who asked me when he needed heart surgery why I wanted to bother with it. Кардиолог меня спрашивал, когда ему нужна была операция на сердце, зачем я вообще это делаю.
And it'll still be here when I get back. Она будет на месте, когда я вернусь.
So put all of your money in solar power and retire when you're 90. Так вложите все деньги в солнечную энергию и уйдите на пенсию в 90.
If it was socially acceptable to have an electric wheelchair when there's nothing wrong with you. Если было бы социально приемлемо ездить на электрической инвалидной коляске, когда с тобой все в порядке.
I remember it on his hand when I was a boy. Я помню его на руке моего отца, когда я был еще ребенком.
I lost him when we went off the rocks. Я потерял его когда нас вынесло на камни.
Ja! And it's really interesting when you look it that way. Это интересный момент, если ты посмотришь на него под таким углом.
On callie's finger when we ran into her earlier. На пальце Келли, когда мы с ней столкнулись.