Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
You never use your real name when scheduling your appointments. Ты никогда не называешься своим настоящим именем, когда записываешься на прием.
Development assistance was most effective when used to help countries attract private capital flows and participate in global trade rather than when directed toward wealth distribution or redistribution. Помощь в области развития является наиболее эффективной, когда она используется для оказания помощи странам в привлечении потоков частного капитала и участии в международной торговле, а не направлена на распределение богатства или его перераспределение.
I have Hawkins on camera from when he left the car to when he collapsed. Хокинс на виду с момента выхода из машины и до происшествия.
I get upset when I think about all of the food that an American consumes during Thanksgiving when so many people go without. Я растроилась, когда подумала Вся та еда, которую американцы поглощают на День Благодарения Когда так много нуждающихся...
Never know when you have to waterproof drug samples when you're in the field. Точно не знаешь, когда понадобится герметизировать образцы наркотиков, на работе.
And crosscheck with the immigration records - when they arrived in Saint Marie and when they left. И сверьте с иммиграционными записями - когда они приезжали на Сент-Мари, и когда уезжали.
And when he when he looks at you... И когда он смотрит на тебя...
The investigation teams are independent and impartial when studying the reasons for road crashes and when making safety improvement proposals. При изучении причин дорожно-транспортных происшествий и составлении предложений по повышению безопасности дорожного движения группы действуют на независимой и беспристрастной основе.
Prosecutors were reluctant to bring cases against the State when there were complaints of illegal action, even when a violation was openly acknowledged. Прокуроры неохотно идут на возбуждение дел против государства в случаях подачи жалоб на незаконные действия, даже если нарушение открыто признается.
This feature is especially useful when there are a large number of links on a page, or when searching. Особенность будет очень полезной, когда имеется уже большое количество ссылок на странице (или при поиске).
Puts formulas on my tongue when I sleep, sometimes when I pray. Кладёт формулы мне на язык пока я сплю, или, иногда, во время молитвы.
There actually is a mathematical equation for knowing when to raise and when to fold. На самом деле, есть математическое уравнение, чтобы знать, когда поднимать ставки.
It's something that happens when, when the divers... come up to the surface too quickly. Кое-что случается когда ныряльщики поднимаются на поверхность слишком быстро.
Promoting equality at all levels is more difficult when resources are lacking and when women's initiatives are marginalized. Обеспечение равенства на всех уровнях становится трудно выполнимой задачей в тех случаях, когда не хватает ресурсов и подавляются инициативы, исходящие от женщин.
Court hearings were always public, save when they involved State secrecy or immorality, or when witnesses needed to be protected. Судебное разбирательство всегда проводится на открытых заседаниях за исключением дел, связанных с государственной тайной, моралью или в тех случаях, когда требуется обеспечить защиту свидетелей.
Such dialogue is particularly necessary when there is great tension in the field or when a mandate must be adapted to a changed situation. Такой диалог особенно необходим, когда отмечается большая напряженность на местах или когда необходимо адаптировать мандат к изменившейся ситуации.
The breach is not postponed to a later date when local remedies are exhausted, or when some equivalent redress is offered. Нарушение не переносится на более позднюю дату, когда исчерпаны внутренние средства защиты или когда предложено какое-то эквивалентное возмещение.
Special provisions 598 also states that these batteries are exempted when secured, when stacked on pallets. Специальное положение 598 также гласит, что эти батареи освобождаются от действия правил, если они закреплены путем штабелирования на поддонах.
Even greenfield investment can lead to a net employment loss when increased imported inputs replace domestic production or when it results in less labour-intensive activities. Даже инвестирование в новые предприятия может привести к чистому сокращению занятости, когда увеличение импортных ресурсов заменяет внутреннее производство или когда происходит переход на менее трудоемкую деятельность.
I know when the odds are against me and when to walk away. Я знаю, когда преимущество не на моей стороне и надо уходить.
Under IPSAS, revenue is accounted for when UNHCR takes control of assets, when contribution agreements are signed or when goods are donated to the Office. В соответствии с МСУГС поступления учитываются тогда, когда средства поступают в распоряжение УВКБ, после подписания соглашений о взносах или в результате предоставления Управлению товаров на безвозмездной основе.
Civil society was usually not informed when reports were scheduled for consideration by a treaty body, when they had been examined or when conclusions had been adopted. Гражданское общество обычно не информируется о том, когда необходимо представить доклады на рассмотрение соответствующего договорного органа, когда они были рассмотрены и когда по ним были приняты соответствующие выводы.
Other concrete measures aim to respond to urgent needs when such measures are necessary: when we need to stop massacres or when a situation becomes intolerable. Другие конкретные меры нацелены на удовлетворение неотложных потребностей в процессе осуществления таких мер, когда необходимо положить конец массовым расправам или когда ситуация становится нетерпимой.
Overall, the value of UNDP GCF contributions was enhanced when driven by programme country needs, when grounded in operational experience, and when delivered by or through quality expertise. В целом ценность вклада РГС ПРООН повышалась в тех случаях, когда он основывался на потребностях охваченных программами стран, когда он переходил в опыт оперативной деятельности и когда он обеспечивался с помощью или через посредство услуг классных специалистов.
Only when the security situation has been stabilized, when a highly representative Government is in place and when national reconciliation is being promoted can the environment for economic reconstruction and rehabilitation exist. Создание атмосферы, благоприятной для экономического восстановления и возрождения, невозможно без стабилизации положения в области безопасности, учреждения правительства на основе широкого представительства и национального примирения.