Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
Consequently, payment was made only when the field office found sufficient approved funding from other donor sources in 2010. В результате платеж состоялся только тогда, когда отделение на месте смогло получить в 2010 году достаточный объем утвержденного финансирования из других донорских источников.
This includes cases resolved through a mediation process when referred to the Mediation Service at an early stage. Это включает дела, урегулированные в рамках посредничества, в тех случаях, когда они передаются посредникам на раннем этапе.
ITC confirmed to the Board that the results were heavily affected by changes in the interpretation of when improvements should be counted. ЦМТ подтвердил Комиссии, что на результаты сильно повлияли различия в толковании вопроса о том, в каких случаях следует засчитывать улучшения.
Furthermore, the cost-of-living allowance was only paid when non-home-based experts and consultants resided in the duty station. Кроме того, надбавка на стоимость жизни выплачивалась только в том случае, когда эксперты и консультанты, базирующиеся не в своей стране, находились в месте службы.
Weekly charter flights were scheduled on the basis of demand and staff were encouraged to use them when planning their travel to the field. Исходя из потребностей организовывались еженедельные чартерные рейсы, и сотрудникам было рекомендовано ориентироваться на них при планировании поездок.
Informal quarterly briefings to the Special Committee were put on hold during the period when the Committee was negotiating its annual report. Проведение ежеквартальных неофициальных брифингов для Специального комитета было приостановлено на время работы Комитета над своим ежегодным докладом.
Intelligentsia should become a leading power in strengthening the nationwide values at a stage when the country has become an established state. Интеллигенция должна стать ведущей силой в укреплении общенациональных ценностей на этапе состоявшегося государства.
For example, when projected to 2020, only offshore wind production is estimated to be cheaper than coal. Например, согласно прогнозам на период до 2020 года, лишь прибрежные ветровые энергоресурсы будут дешевле угля.
Even when capacity is deployed, at times it cannot be retained in situ for an adequate duration. Даже когда кадровый потенциал развернут, порой нет возможности сохранять его на месте требуемое время.
Staff would become subject to the mobility system when the job network they belong to becomes operational. Система мобильности будет распространяться на персонал, когда начнет функционировать профессиональная сеть, к которой он принадлежит.
This limits the scorecard's potential for identifying negative trends in the early stages, when corrective action is most effective. Это ограничивает потенциал оценочной карточки в выявлении негативных тенденций на раннем этапе, когда меры по исправлению положения наиболее действенны.
At the same time, Governments need to ensure that young people possess adequate skills when they enter the labour market. В то же время правительства должны гарантировать, чтобы молодые люди обладали необходимыми навыками, когда они выходят на рынок труда.
Even when the predominant language is spoken, cultural differences can impede communication within the judicial system. Даже если обвиняемый говорит на наиболее распространенном языке, культурные различия могут затруднить его взаимодействие с судебной системой.
This is especially acute when missions are in transition or crisis Особенно это касается миссий, находящихся на переходном этапе или в условиях кризиса
Third, we should focus on addressing social imbalance issues when it comes to developing our regions. В-третьих, мы должны сосредоточиться на решении проблем социальных дисбалансов в развитии регионов.
The Secretary-General, when facing the MS, withdrew from SMCC agreements negotiated over the course of several years on contractual arrangements. Генеральный секретарь перед лицом государств-членов отказался от договоренностей ККПА, согласованных на протяжении нескольких лет по системе контрактов.
Treatment programmes by trained therapists are quite effective, particularly when the diagnosis is made early and subsequent interventions are begun. Лечение, осуществляемое специально подготовленными врачами, является вполне эффективным, особенно если диагноз был поставлен на ранней стадии и лечение началось незамедлительно.
In this context, the Venezuelan Government appreciates United Nations efforts to strengthen its mediation capacity when defusing crisis situations that could have negative consequences for peace and stability. В этом контексте правительство Венесуэлы высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на укрепление ее посреднического потенциала при разрешении кризисных ситуаций, которые могли бы иметь отрицательные последствия для мира и стабильности.
The Security Council should also take that into consideration when referring cases to the ICC. Совету Безопасности следует учитывать это обстоятельство при направлении дел на рассмотрение МУС.
It is up to them when they come and go, without providing any information at all. Они решают, когда они прибывают и отбывают, не предоставляя на сей счет абсолютно никакой информации.
All of those aspects must underpin the Council's work in deciding when it needs to set up a special procedure in a given situation. Совет должен полагаться на все эти аспекты при принятии решений о необходимости учреждения специальных процедур в той или иной ситуации.
However, when it comes to the concrete and forward-looking initiatives presented, one lesson is clear. Однако когда речь заходит о конкретных и ориентированных на будущее инициативах, один урок совершенно ясен.
The attention of Member States should also be drawn to the requirement to maintain gender balance when nominating experts. Внимание государств-членов следует также обратить на необходимость обеспечения гендерного баланса при представлении кандидатур экспертов.
The total number of civilian casualties is down by 19 per cent when compared to the previous reporting period. По сравнению с предыдущим отчетным периодом общее число таких потерь снизилось на 19 процентов.
EE in transport, urban design and urban planning are all important issues when energy efficiency is considered. При рассмотрении вопроса об энергоэффективности проблемы Э-Э на транспорте являются важными при градостроительном проектировании и в городском планировании.