Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
The Office met with the Joint Inspection Unit on an ad hoc basis when issues of particular concern arose. Управление встречалось с представителями Объединенной инспекционной группы на разовой основе при возникновении вопросов, вызывающих особую обеспокоенность.
As documented in closed-circuit television footage, the boys posed no direct threat when they were killed. Исходя из материалов, отснятых с помощью камер видеонаблюдения, мальчиков убили, несмотря на то, что они не представляли никакой прямой угрозы.
The Special Adviser was in Myanmar when the census started. На момент начала переписи Специальный советник находился в Мьянме.
Everything in the world has value of its own when it serves the human, the most dignified and valuable being. Все, что в мире, имеет свою ценность лишь в том случае, когда оно служит воспитанию из человека достойного, бесценного существа и оно постановлено ему на службу.
It is in 1983 when the slavery was officially abolished on the earth. На Земле в 1983 г. официально провозглашена отмена рабовладельческого строя.
The application of the criteria when evaluating the climate change impact on a chemical under review is described below. Ниже описывается применение критериев при оценке влияния изменения климата на рассматриваемое химическое вещество.
This is particularly relevant when the manufacturing process does not use techniques aiming at reducing the by-production of HCBD. Это отчасти актуально в случаях, когда в процессе изготовления не используются способы, направленные на сокращение побочного производства ГХБД.
Interdiction is successful when there is exchange of information and cooperation among law enforcement agencies at the national and international levels. Меры по пресечению наркотиков приносят успешные результаты, если при этом обеспечиваются обмен информацией и сотрудничество между правоохранительными органами на национальном и международном уровнях.
A review of the actual cost recovery rate will be included when preparing the budget for 2016-2017. Пересмотр фактической ставки возмещения расходов будет проводиться при подготовке бюджета на 2016 - 2017 годы.
Guns should fall silent when the ideals of sport and friendship win over the minds and hearts of people on every continent. Пушки должны молчать, когда идеалы спорта и дружбы овладевают умами и сердцами людей на всех континентах планеты.
Some applications required further administrative processing, which took additional time, she said, stressing that applicants were advised of that requirement when they applied. Оратор указала, что некоторые заявления на визу требуют дополнительной административной обработки, которая занимает дополнительное время, и подчеркнула, что заявители уведомляются об этом при подаче ими заявлений.
In a public health context, when statistics are available, practitioners constantly refer to them to substantiate claims for prioritization or success. Что же касается здравоохранения, то в случае наличия статистических данных специалисты постоянно на них ссылаются для обоснования своих запросов или утверждений о достигнутых успехах.
Those elements of the right to health framework are undermined when international investment agreements are negotiated and concluded in secrecy. Эти элементы права на здоровье подрываются в тех случаях, когда международные инвестиционные соглашения обсуждаются и заключаются в условиях секретности.
Therefore the survey results could be used to measure trends at that particular point in time when the survey was conducted. Вследствие этого результаты опроса могут быть использованы для оценки тенденций на конкретный момент времени, в который проводился опрос.
Many Governments in the global South are increasingly taking a stronger lead when responding to disasters and the needs of their people. Правительства многих стран глобального Юга все чаще берут на себя активную ведущую роль в усилиях по реагированию на бедствия и потребности своего населения.
The Commission asserted that finding, producing and delivering sustainable energy required investments that would only occur when appropriate framework conditions were in place. Комиссия заявила о том, что разведка, добыча и поставки энергоносителей на устойчивой основе требуют инвестиций, которые можно привлечь лишь тогда, когда созданы соответствующие условия.
For some investments in national development, loan financing instruments might be more appropriate, particularly when the investment can potentially generate an economic return. Для некоторых инвестиций на цели национального развития более уместными могут быть инструменты кредитного финансирования, особенно тогда, когда инвестиции могут потенциально генерировать экономическую отдачу.
It was recalled that the biennial programme plan should reference resolutions and decisions when including key phrases and terminology. Было отмечено, что в двухгодичном плане по программам должна содержаться ссылка на резолюции и решения при указании ключевых фраз и терминов.
Additionally, preferences are eroded when further trade liberalization occurs in the importing market. Кроме того, преференции размываются, когда на рынке импорта происходит дальнейшая либерализация торговли.
In addition, high levels of mental stress result when water rights are insecure. Кроме того, отсутствие гарантированного права на воду может стать причиной тяжелого психологического расстройства.
The Syrian Diplomatic Security did little to stop them when they breached the perimeter of the Embassy's building. Сирийская служба защиты дипломатического корпуса не прилагала сколь-либо значительных усилий с целью остановить их, и они прорвались на территорию посольства.
A tuber is countable when injury affects its yielding capacity. Клубни подлежат учету, если повреждение отрицательно влияет на их биологическую продуктивность.
He emphasized on the last sentence of the paragraph which refers to liability issues when several carriers have concluded the contract of carriage. Он обратил внимание на последнее предложение этого пункта, в котором речь идет о вопросах ответственности в том случае, когда договор перевозки заключен несколькими перевозчиками.
The person approach focuses upon the errors that operators make when operating in the system. В личностном подходе акцент делается на ошибках, допущенных участниками при использовании системы.
The proposal is aimed at introducing manoeuvring lamps that are designed to help the driver when manoeuvres are performed at low speed. Предлагаемая поправка направлена на то, чтобы предусмотреть огни маневрирования для помощи водителю при выполнении маневров на низкой скорости.