| But, Margaret, with all due respect, when one has been to war... | Но Маргарет, со всем уважением, как человек, который уже побывал на войне... |
| Nobody questions your cheques when you arrive in a Bentley. | Никто не проверяет чек, если приезжаешь на "Бентли". |
| Just like an Armenian wedding when they ask the immediate family to stand up. | Прямо как на армянской свадьбе, когда просят встать близких родственников. |
| We had our daughter when we were very young. | Мы были еще молодыми, когда наша дочка появилась на свет. |
| You kept pushing me to think about the future, when I just wanted to live in the present. | Ты продолжала давить на меня чтобы я думал о будущем, когда я просто хотел жить настоящим. |
| But I got even more scared when you didn't stay over last night. | Но когда прошлой ночью ты не осталась на ночь, я испугался еще больше. |
| Please have the decency to look at me when speaking. | Пожалуйста, соблюдай приличия и смотри на меня, когда говоришь. |
| You and Mom were my age when you moved into that place on Spring Street. | Ты и мама были моего возраста, когда въехали в то место на Спринг Стрит. |
| She was clutching hard to this saint around her neck when we picked her up. | Она сильно хваталась за этого святого на ее шее, когда мы ее подобрали. |
| There was a full squadron of gunships on its tail when it hit the atmosphere. | Там был целый эскадрон оружейных кораблей у него на хвосте, когда он разбился в атмосфере. |
| I must have knocked it when that firecracker hit me. | Наверное я его толкнул, когда эта шутиха на меня попала. |
| Maybe because when we see how little we actually need to survive... | Может быть, когда мы видим, как мало нам на самом деле нужно для того, чтобы выжить... |
| But I hate it when people put labels on things. | Но я ненавижу, когда на людей вешают ярлыки. |
| Crumbs the family threw you when they shoved you out the door. | Крохи, которые подбросил клан, когда тебе указали на дверь. |
| Okay, so just leave them on the desk when you're done. | Ладно просто оставьте их на столе, когда закончите. |
| Phoebus urgently desires to be here when we bring the other pod back to Atlantis. | Фибус очень хочет быть здесь, когда мы доставим другую капсулу на Атлантис. |
| Last seen by her father when he dropped her off at class yesterday. | Последним ее видел отец, когда подвозил на занятия вчера. |
| Just when you thought this job couldn't get any worse. | И это тогда, когда ты думаешь, что хуже на этой работе уже быть не может. |
| You can't party when you're on call. | Нельзя идти на вечеринку, когда ты на вызовах. |
| I need coffee beans when I'm out and about. | Мне нужны кофейные зерна, когда я выхожу на улицу. |
| See, this is what happens when he's left to his own devices. | Видишь, что случилось, когда ты бросил его на произвол судьбы. |
| Father Nabors kicked Alex out of the altar boy program when he caught Alex stealing. | Отец Нейборс выгнал Алекса из церковной программы для мальчиков, когда поймал его на краже. |
| She watched my kids when I went to work. | Она смотрела за детьми, когда я вышла на работу. |
| Just put your stuff on the towel when you're done. | Только сделай все свои дела вот сюда, на полотенце. |
| Until five years ago when he quit and purchased a building full of art studios on Spring Street. | Пять лет назад он бросил это занятие И приобрел здание, состоящее из художественных студий, на Спринг-стрит. |