Despite forecasts usually being right, it is difficult to predict when weather will change. |
Несмотря на то, что прогнозы обычно верны, изменения погоды предсказать сложно. |
This spring, when I was lying on the operating table, my entire life flashed before my eyes. |
Этой весной я лежала на операционном столе, и вся жизнь пронеслась у меня перед глазами. |
Sometimes people mistakenly start a mirror, when they actually want to run a caching proxy. |
Иногда люди ошибочно создают зеркало, тогда как они на самом деле хотели запустить кеширующий прокси. |
He remained in that position until July 1, 1975 when he was named Assistant Commandant of the Marine Corps. |
Он оставался на этом посту до 1 июля 1975 года, когда он был назначен помощником командующего морского корпуса. |
Iero hoped to tour with Leathermouth when he was not working with My Chemical Romance. |
Айеро рассчитывает на туры с Leathermouth во время перерывов в работе с My Chemical Romance. |
The first air raid on Australia occurred on 19 February 1942 when Darwin was attacked by 242 Japanese aircraft. |
Первый воздушный налет на Австралию произошел 19 февраля 1942 года, когда был атакован город Дарвин 242 японскими самолетами. |
This can, in turn, lead to division by zero errors that cannot occur when gradual underflow is used. |
Это может, в свою очередь, привести к ошибкам деления на ноль, которые не могут произойти, если постепенное антипереполнение используется. |
Portions of the land were subdivided and made available for sale when California was admitted into the union of the United States. |
Вся земля была поделена на участки и они были выставлены на продажу когда Калифорния вошла в состав Соединённых Штатов. |
To this chair Cayley was elected when 42 years old. |
На эту должность Кэли был избран, когда ему было 42 года. |
The story focuses on a nameless former CIA agent who saw the death of his parents when he was a child. |
История сосредотачивается на безымянном бывшем ЦРУ-агенте, который видел смерть своих родителей, когда он был ребёнком. |
The German singer, Sarah Connor, also bought the copyright to the song (not specified when). |
Немецкая певица Сара Коннор также купила авторские права на эту песню (точная дата неизвестна). |
Once food was no longer provided when they pressed the lever, rats were expected to stop pressing it. |
Однажды пища больше не была предоставлена, когда они нажали на рычаг, и крысы, как ожидается, прекратили нажимать на него. |
The first was taken around the beginning of April 1939, when Medina was seven-and-a-half months into pregnancy. |
Первая датируется началом апреля 1939 года, когда Лина была на седьмом с половиной месяце беременности. |
The mood when we were shooting it was incredible, actually. |
Настроение, когда мы снимали это, на самом деле было невероятным. |
The next day, October 16, Operation Sky Monitor officially began when NATO planes expanded their monitoring with flight paths over the Adriatic. |
На следующий день, 16 октября, официально началась операция «Скай монитор» и самолёты НАТО расширили их мониторинг на траектории полёта над Адриатикой. |
Geoffrey de Mandeville's rebellion continued until September 1144, when he died during an attack on Burwell. |
Восстание Жоффруа де Мандевиля продолжалось до сентября 1144 года, когда тот погиб в атаке на Беруэлл. |
Her performances often include small hints at emotional turmoil, until there comes a point when the character breaks. |
Её игра часто включает в себя небольшие намеки на эмоциональную суматоху, пока не наступает момент, когда персонаж ломается. |
He was able to hold simple conversations in Tibetan when he worked there as a regional official. |
Он был в состоянии держать простые разговоры на Тибетском, когда он работал там в качестве регионального чиновника. |
We could unite our forces and capital to attain a common object - to gain profit when working on the currency and equity markets. |
Мы смогли объединить свои силы и капитал для достижения общей цели - получения прибыли при работе на валютных и фондовых рынках. |
This is approximately the time when barley beer and grape wine were beginning to be made in the Middle East. |
Это примерно то время, когда на Ближнем Востоке начали производить ячменное пиво и виноградное вино. |
Later, when I was on tour in Japan with the Ventures, I was writing an interesting song. |
Позже, когда я был на гастролях в Японии с The Ventures, я написал интересную песню. |
Only when I saw it in the monitor did I know it would be big. |
Только тогда, когда я увидел его на мониторе, я знал, что оно будет большим». |
Carmela is seen wearing a Columbia University T-shirt when talking to Tony and her son in the kitchen. |
Кармела носит рубашку Колумбийского университета, когда с Тони и её сыном на кухне. |
The problem arises when decisions have to be made in local or regional plenaries or congresses. |
Проблемы могут возникнуть, когда решения должны быть приняты на местных или региональных пленарных заседаниях или конгрессах. |
Our effort focused on the quality does not finish when the effective quality assurance system is established. |
Наши усилия направленные на качество не заканчиваются после создания функциональной системы качества. |