| I think she was looking at herself when she was attacked. | Думаю, она смотрела на себя, когда на неё напали. |
| Jessica had a tendency to go scorched earth when she should have just stayed quiet. | Джессика имела привычку сжигать всё на своём пути, в то время как ей следовало просто промолчать. |
| Well, then you can clean up the puddle on the rug when you get home. | Тогда убери лужу на коврике, когда вернешься домой. |
| She'd had to have been kneeling right next to him when he was shot. | Она должна была стоять на коленях рядом с ним, когда его застрелили. |
| I mean, when you looked at it... | В смысле, когда ты посмотрела на него... |
| It's kind of like when we first fell for each other, I suppose. | Это похоже на то, когда мы впервые влюбились друг в друга, мне кажется. |
| You know... most people look at me when I talk to them. | Знаешь... большинство людей смотрят на меня, когда я с ними разговариваю. |
| Bruce's heart broke into a million pieces when he saw dawn with Kyle. | Сердце Брюса разбилось на миллион кусочков, когда он увидел Дон и Кайла. |
| It appears Holden may have been visiting Hanna Dean's grave here at the cemetery when he was attacked. | Выяснилось, что Холден возможно навещал могилу Ханны Дин. здесь на кладбище, когда на него напали. |
| And I answered the call when he got a lead. | Я ответила на звонок, когда у него появилась зацепка. |
| Remember to hit record when you're in public. | Не забывайте включать камеры на публике. |
| Yesterday, when she signed your book, I saw a frown set on your face. | Вчера, когда она подписала вашу книгу, я увидел хмурую тень на вашем лице. |
| But when he drew Oliver into a fight, his purpose was curiously specific. | Но когда он вовлек Оливера в драку, его цель была на удивление особенной. |
| I was going to book a double room when I rang up, and then... | Я собиралась заказать номер на двоих, когда позвонила, а затем... |
| I hated how he rushed you when you had so much potential. | Мне не нравилось, как он на тебя набросился, когда у тебя было столько потенциала. |
| There are unusual in the sky... celestial cluster of stars when Charlotte was born. | На небе появилосЬ необычное... астрономическое скопление звёзд, когда Шарлотта родилась. |
| We'll encircle them only when they close up... to firing distance. | Мы окружим их, только когда они подойдут... на огневую дальность. |
| I'll marry her again when I'm 30. | В 30 я женюсь на ней снова. |
| Broke apart when it smashed the bottle. | Разлетелась на части, когда разбила бутылку. |
| Kids, when you're in a relationship, you develop a kind of telepathy with your partner. | Детки, когда вы с кем-то встречаетесь у вас развивается что-то на подобии телепатической связи с вашим партнером. |
| Why confront something when you can avoid it, right? | Зачем противостоять чему-то, если можно просто не обращать на это внимание, так? |
| Jason bought $10 million of diamonds For when we would run away. | Джейсон купил бриллиантов на $10 миллионов, на случай, когда мы решим сбежать. |
| No one in this building forgets to tell me when they take lunch. | Никто в этом здании не забывает сказать мне, когда они идут на обед. |
| Her body was still warm when they dumped it at the hospital 6 months pregnant. | Ее тело было все еще теплым, когда они выбросили его в госпиталь на 6 месяце беременности. |
| And when they set their hounds on me, I had to leave. | И когда на меня спустили псов, пришлось убегать. |