Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
Those rights notwithstanding, defenders worldwide face serious constraints when promoting and protecting human rights. Несмотря на эти права, правозащитники во всем мире сталкиваются с серьезными препятствиями на пути поощрения и защиты прав человека.
Outside the Broadway coffee shop when I walked by. Я мимо проходила, а он стоял возле переулка, у кофейни на Бродвее.
Organization-wide moves to outsource these functions when appropriate. В рамках всей Организации предпринимаются меры по передаче этих функций на внешний подряд, когда это целесообразно.
The ICSC secretariat recalculated the associated one-time cost when preparing the present report. Секретариат КМГС пересчитал сумму единовременных расходов, связанных с перемещением, на момент подготовки настоящего доклада.
It is a significant and complex parameter when Governments calculate construction costs. Это один из важных и сложных параметров, учитываемых правительствами при расчете расходов на строительство.
Keep to the left when driving. Держись левой стороны, когда едешь на машине.
She was very embarrassed when her child behaved badly in public. Она была очень смущена, когда её ребенок плохо повёл себя на людях.
Actual tests are mandatory when applying for type approval. Проведение практических испытаний при подаче заявки на официальное утверждение типа обязательно.
We expect and encourage Council members to use this tool when drafting future resolutions. Мы рассчитываем на то, что члены Совета будут использовать этот механизм при составлении проектов будущих резолюций, и призываем их делать это.
Non-binding declarations have referred to cooperation when underscoring the duty to prevent. Когда подчеркивалось значение обязанности предотвращать, то делались ссылки на не имеющие обязательной силы заявления о сотрудничестве.
Women in the workforce face structural violence when denied equal pay and benefits. На рабочем месте женщины сталкиваются со структурным насилием, когда им отказывают в равной зарплате и равных пособиях.
Policymakers should tap into their country-specific knowledge when formulating and implementing macroeconomic policies for increasing productive capacities. При разработке и осуществлении мер макроэкономической политики, направленных на укрепление производственного потенциала, директивным органам следует использовать конкретную информацию по их странам.
Quality adjustment is made when there are quality changes of goods and services. Корректировка на качество производится в тех случаях, когда имеют место изменения в качестве товаров и услуг.
Financial sustainability was, in particular, promising when existing national institutions had been involved throughout implementation. В частности, широкие перспективы обеспечения финансовой устойчивости открываются, когда существующие национальные учреждения привлекаются к участию на протяжении всего периода осуществления проекта.
Parties were requested to deliver national projections up to 2030 when available. К Сторонам была обращена просьба представить национальные прогнозы на период до 2030 года, если таковые имеются.
A conduct based approach is taken when assessing dual criminality. При оценке соблюдения этого принципа используется подход, основанный на конкретном поведении.
In practice, courts often order security when adjourning proceedings. На практике суды часто выносят постановление о представлении обеспечения при принятии решения об отсрочке.
This new reality may pose a challenge when applying existing law. С учетом этой новой реалии применение существующих правовых норм может наталкиваться на определенные трудности.
They should consider the level of reliability required when establishing this agreement. При установлении соглашения на этот счет они должны рассмотреть вопрос о требуемом уровне надежности.
Moreover, the website should indicate when the content was changed. Кроме того, в случае изменения содержания показателя, веб-сайт должен указывать на такое изменение.
The same process is observed when he is released. Та же самая процедура производится, когда его отпускают на свободу.
The discussion focussed on barriers practitioners faced when tackling FGM. Обсуждение сосредоточилось на препятствиях, с которыми сталкиваются практикующие специалисты при решении проблемы КОЖПО.
She reiterated that community-based rehabilitation was most effective when approached holistically. Она вновь заявила, что реабилитация на уровне общин имеет наибольшую отдачу при использовании комплексного подхода.
She was this small when I held her first. Она была такой маленькой, когда я впервые взял ее на руки.
And when it comes to drink, one is impossible. А когда доходит до выпивки, остановится на одном - просто невозможно.