Especially when you're only there for 24 hours. |
Особенно когда ты где-то лишь на 24 часа. |
But when I got up there, I got pretty emotional. |
Но когда я поднялся на сцену, слишком взволновался. |
Look what we can achieve when we band together. |
Смотри, на что мы способны, когда мы одно целое. |
Get under way when ready, make turns for 30 knots. |
Когда будете готовы, поверните на 30 узлов. |
I was in court when the case fell apart. |
Присутствовала на суде, когда провалили дело. |
I stayed home with her when my dad was overseas. |
Я оставался с ней, когда отца отправляли на задания за границу. |
But when I looked at her, I saw this whole other life. |
Но когда я посмотрел на нее, я увидел ту, другую жизнь. |
Creighton sahib will be at Umballa station tomorrow night... when the train from the north arrives. |
Крайтон-сагиб будет на вокзале в Амбале завтра вечером... когда прибудет поезд с севера. |
Let's go back about six months and find the day when it all started. |
Давайте вернёмся на полгода назад, в тот день, когда всё это началось. |
I will get to the meeting when I get there. |
Я буду на встрече когда доберусь туда. |
And when I was out there, I came across this... alien spore. |
Когда я была на такой миссии, я наткнулась на... Инопланетные споры. |
I liked it a lot better when that was on the table. |
Мне больше нравилось, когда она была на столе. |
It never hurts to sing when you're going on a casting. |
Пение никогда не повредит когда ты идёшь на кастинг. |
Erm, Natasha wrote something on a postcard, when she went back to her room. |
Наташа кое-что написала на открытке, когда поднялась к себе в номер. |
We believe that when you arrived at Saint-Marie she asked for it back? |
Мы полагаем, что, когда вы прибыли на Сент-Мари, она потребовала деньги назад? |
You knew that when it was found, it would implicate him. |
Вы знали, когда её найдут, подозрение падёт на него. |
He says you locked up his cousin when you were on the outside. |
Он сказал, что ты посадил его кузена, когда был на воле. |
I'm not afraid of a ghost story, not when my family's at stake. |
Когда на кону семья, меня не испугают привидения. |
It was over when I missed that train. |
Всё кончилось, когда я опоздала на поезд. |
Went private when the Union fell. |
Потом ушёл на вольные хлеба, стал наёмником. |
You asked me what I saw when I looked at you. |
Ты спросил, что я вижу, когда смотрю на тебя. |
No offense, but you always reminded me of the wicked witch when you rode this. |
Без обид, но когда ты ездила на нем, ты всегда напоминала мне злую ведьму. |
The camera broke because you insisted on performing an illegal test when we could have easily waited a week. |
Камера сломалась из-за того, что ты настоял на незаконном эксперименте, когда мы запросто могли подождать неделю. |
In '32, when I was with Barnum, they made us perform on Halloween. |
В 32 году, когда я выступала с Барнумом, нас заставили давать представление на Хэллоуин. |
You breathe it in sometimes when you think there's no one to see. |
Иногда ты вдыхаешь его когда думаешь, что никто на тебя не смотрит. |