Примеры в контексте "When - На"

Примеры: When - На
Especially when you're only there for 24 hours. Особенно когда ты где-то лишь на 24 часа.
But when I got up there, I got pretty emotional. Но когда я поднялся на сцену, слишком взволновался.
Look what we can achieve when we band together. Смотри, на что мы способны, когда мы одно целое.
Get under way when ready, make turns for 30 knots. Когда будете готовы, поверните на 30 узлов.
I was in court when the case fell apart. Присутствовала на суде, когда провалили дело.
I stayed home with her when my dad was overseas. Я оставался с ней, когда отца отправляли на задания за границу.
But when I looked at her, I saw this whole other life. Но когда я посмотрел на нее, я увидел ту, другую жизнь.
Creighton sahib will be at Umballa station tomorrow night... when the train from the north arrives. Крайтон-сагиб будет на вокзале в Амбале завтра вечером... когда прибудет поезд с севера.
Let's go back about six months and find the day when it all started. Давайте вернёмся на полгода назад, в тот день, когда всё это началось.
I will get to the meeting when I get there. Я буду на встрече когда доберусь туда.
And when I was out there, I came across this... alien spore. Когда я была на такой миссии, я наткнулась на... Инопланетные споры.
I liked it a lot better when that was on the table. Мне больше нравилось, когда она была на столе.
It never hurts to sing when you're going on a casting. Пение никогда не повредит когда ты идёшь на кастинг.
Erm, Natasha wrote something on a postcard, when she went back to her room. Наташа кое-что написала на открытке, когда поднялась к себе в номер.
We believe that when you arrived at Saint-Marie she asked for it back? Мы полагаем, что, когда вы прибыли на Сент-Мари, она потребовала деньги назад?
You knew that when it was found, it would implicate him. Вы знали, когда её найдут, подозрение падёт на него.
He says you locked up his cousin when you were on the outside. Он сказал, что ты посадил его кузена, когда был на воле.
I'm not afraid of a ghost story, not when my family's at stake. Когда на кону семья, меня не испугают привидения.
It was over when I missed that train. Всё кончилось, когда я опоздала на поезд.
Went private when the Union fell. Потом ушёл на вольные хлеба, стал наёмником.
You asked me what I saw when I looked at you. Ты спросил, что я вижу, когда смотрю на тебя.
No offense, but you always reminded me of the wicked witch when you rode this. Без обид, но когда ты ездила на нем, ты всегда напоминала мне злую ведьму.
The camera broke because you insisted on performing an illegal test when we could have easily waited a week. Камера сломалась из-за того, что ты настоял на незаконном эксперименте, когда мы запросто могли подождать неделю.
In '32, when I was with Barnum, they made us perform on Halloween. В 32 году, когда я выступала с Барнумом, нас заставили давать представление на Хэллоуин.
You breathe it in sometimes when you think there's no one to see. Иногда ты вдыхаешь его когда думаешь, что никто на тебя не смотрит.