Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
Some suggestions for improvement were made by the executive heads in relation to what they would like to see in a revised compensation system. Административными руководителями был высказан ряд предложений по совершенствованию системы вознаграждения исходя из того, какой им представляется пересмотренная система.
(a) To what extent are interlocutory procedures appealable under the present system? а) В какой степени промежуточные процедуры могут обжаловаться в рамках нынешней системы?
what information can be shared, and with which stakeholders? Какой информацией можно обмениваться и с какими сторонами?
At what concentration of dangerous gas must gas-freeing be interrupted? При какой опасной концентрации газов нужно прекращать дегазацию?
On what basis would benefits be distributed? На какой основе будут распределяться выгоды?
To what extent can temporal and spatial analogues be used to identify possible trajectories of vulnerability? В какой степени могут использоваться временные и пространственные аналоги для выявления возможных траекторий уязвимости?
The question was also considered to what extent financial and other incentives are enough to leapfrog HFCs. Был также рассмотрен вопрос о том, в какой степени финансовые и другие стимулы способствуют отказу от использования ГФУ.
To what extent shall the flag State be held liable for IUU fishing activities conducted by vessels sailing under its flag? В какой степени государство флага считается ответственным за ННН рыбопромысловую деятельность, осуществляемую судами, плавающими под его флагом?
For what purpose did you break into the house? С какой целью вы вломились в дом?
Well, what sports do you like? Итак, какой спорт тебе нравится?
By the way, what is your address? Кстати, какой у тебя адрес?
Excuse me, do you know what is the weather forecast for tomorrow? Извините, вы не знаете, какой прогноз погоды на завтра?
Subsequent events are useful only in assessing what information the State party actually had or should have had at the time of extradition. Дальнейшие события представляют интерес только для оценки того, в какой степени государство-участник располагало или должно было располагать информацией на момент выдачи.
It is essential to identify which types of data are needed and with what level of precision for assessing the impacts of climate change on water resources. Важно определить, какие типы данных необходимы и какой уровень точности они должны иметь для оценки воздействий изменения климата на водные ресурсы.
To what extent are the results of scientific research disseminated? В какой степени распространяются результаты научных исследований?
UNHCR will review to what extent the IPSAS transition arrangements relating to PPE, and specifically vehicles, can be expedited. УВКБ рассмотрит вопрос о том, в какой степени можно ускорить переход на систему МСУГС в части учета основных фондов и, конкретно, транспортных средств.
Please indicate to what extent human rights are included in school curricula at the various levels of education and in university curricula. Просьба указать, в какой мере вопросы прав человека включены в программы школьного обучения на различных уровнях подготовки и в программы высшего образования.
If international human rights obligations are to be attributed to transnational corporations, on what basis shall this be done? Если на транснациональные корпорации возлагать международные правозащитные обязательства, на какой основе это делать?
To what extent do border control measures increase, decrease or divert smuggling of migrants? В какой степени меры пограничного контроля влияют на увеличение, сокращение или изменение маршрутов незаконного ввоза мигрантов?
His delegation had noted the estimate of the financial value of Umoja's benefits, but would like to know on what basis they had been calculated. Его делегация приняла к сведению смету финансовой стоимости выгод от проекта «Умоджа», но она хотела бы иметь информацию о том, на какой основе были проведены расчеты.
While this tendency may be justified, there remains the question of precisely what purpose the downstream activities, to the extent they are undertaken, are supposed to serve. Хотя такая тенденция, возможно, оправданна, по-прежнему стоит вопрос: достижению какой конкретной цели мероприятия на низовом уровне, в тех масштабах, в которых они проводятся, должны служить.
(e) To what extent do domestic laws guarantee rights to migrants, migrant workers and their families? ё) В какой мере внутригосударственное законодательство гарантирует права мигрантам, трудящимся-мигрантам и их семьям?
He was interested in hearing about the positive and negative factors identified in the submissions and asked what stage had been reached in their assessment. Он говорит, что было бы интересно услышать о положительных и отрицательных факторах, отмечавшихся в сообщениях, и спрашивает, на какой стадии находится процесс их оценки.
He asked what stage the bill on refugees and asylum-seekers had reached and requested specific information on the number, origin and situation of that group. Он спрашивает, на какой стадии разработки находится законопроект о беженцах и просителях убежища, и хочет получить уточнения относительно числа, происхождения и положения этих лиц.
The Executive Body could consider contacting other regional networks and agreements to determine if and to what extent other networks are interested in collaborating with the Convention on common goals. Исполнительный орган мог бы рассмотреть возможность установления контактов с участниками других региональных сетей и соглашений для определения того, заинтересованы ли другие сети и в какой степени в сотрудничестве с органами Конвенции в деле реализации общих целей.