As I said, what we need now is time to figure out what kind of treaty we have signed, what kind of agreements we have struck. |
Как я сказал, сейчас нам надо время, чтобы разобраться, какой же договор мы написали, каких договоренностей мы достигли. |
She asked what the maximum period of extension was, what safeguards were provided in order to protect the person in question, and what judicial control existed over that decision. |
Выступающая интересуется, каков максимальный срок такого продления, какие гарантии предусмотрены для защиты такого лица и какой судебный контроль осуществляется в связи с таким решением. |
It was noted that it is important to consider what data are needed, for what purposes, and in what detail when identifying a method to estimate migration flows. |
Было указано на важность учета того, какие данные являются необходимыми, для каких целей и в какой степени детализации, при определении метода оценки миграционных потоков. |
He wished to know what for, what information it would contain, who and what offences it would cover, and on what grounds. |
Лорд Колвилл хотел бы знать, с какой целью он создается, какие сведения будет содержать, каких лиц, на какие правонарушения будет ориентирован и на каком основании. |
I don't care who did what to whom or in what disgusting manner. |
Мне плевать кто кого и на какой манер. |
Therefore, she asked what was meant by accessibility. |
В этой связи она спрашивает, какой смысл вкладывается в понятие «доступность». |
He asked to what extent nationwide disaggregated statistics based on colour and race were available. |
Выступающий интересуется, в какой степени имеются в наличии дезагрегированные статистические данные, основанные на признаках цвета кожи и расы. |
I thought you loved me for what I am. |
Я думал, ты любишь меня таким, какой я есть. |
Guess what neighborhood she's tackling next. |
Угадай, какой район, она собирается зачистить дальше. |
Thanks to therapy I love him for what he is, not my fantasy of what he should be. |
Благодаря психиатру, я научилась любить его таким, какой он есть. |
Judith, what a, what a nice surprise. |
Джудит, какой... какой приятный сюрприз. |
Now you'll know what your plan is And what his plan is. |
Теперь ты будешь знать, какой у тебя план, и какой у него план. |
Who, where, what position. |
С кем, где, в какой позе. |
Everything that makes me what I am today. |
Всё, что сделало меня таким, какой я есть. |
Mr. Schmidt gave an overview of what ICES is and what it can provide to the Regular Process. |
Г-н Шмидт рассказал о том, что представляет собой ИКЕС и какой вклад он может внести в регулярный процесс. |
Second, since atrocity crimes stem from a range of risk factors, it can be hard to discern what needs to be addressed and at what stage. |
Во-вторых, поскольку злодеяния связаны с целым рядом факторов риска, может оказаться сложным определить, какой из них необходимо устранять и на каком этапе. |
The work of the Committee could be greatly improved if that report indicated what the Organization had actually spent under various budget sections and what results had been achieved. |
Эффективность работы Комитета можно было бы в значительной мере повысить, если бы в этом докладе указывалось, какой фактический объем средств израсходован Организацией по различным разделам бюджета и каковы достигнутые результаты. |
This paper analysis the concepts of what a census is and what it should be in the future. |
В настоящем документе представлен анализ концепций того, что представляет собой перепись и какой она должна стать в будущем. |
The recording and analysis mentioned above show to what extent the implemented policies are necessary and to what extent there is need for their enhancement. |
Сбор и анализ вышеупомянутых данных свидетельствуют о том, насколько необходима проводимая политика и в какой степени она нуждается в дальнейшем совершенствовании. |
The result is shown in figure 2 below, which provides far better insight into what is being exchanged and what is achieved. |
Результат, показанный на рис. 2 ниже, дает значительно более ясную картину того, чем обмениваются вспомогательные органы и какой результат достигается. |
Canada wished to know what progress had been made to encourage the participation of women in the Government Council and what measures would be implemented. |
Канада хотела бы узнать, какой прогресс достигнут в вопросе содействия участию женщин в деятельности Правительственного совета и какие меры планируется предпринять. |
Canada asked what steps were being taken to increase awareness of access to judicial institutions and what progress had been made to guarantee better functioning of the judicial system. |
Канада спросила, какие меры принимаются для повышения уровня информированности о доступе к судебным органам и какой прогресс достигнут в деле обеспечения более эффективного функционирования судебной системы. |
We don't know what kind of energies, what kind of stuff was around in the early universe. |
Мы не знаем, какие энергии, какой материал составлял раннюю вселенную. |
There is what it is and what it should be. |
Есть жизнь, какая она есть, а есть жизнь, какой она должна быть. |
Tell me what you want, and that's what I'll be. |
Просто скажи, какой ты хочешь меня видеть, я такой и буду. |