Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
He wondered to what extent differentiated schooling helped to preserve indigenous customs. Он интересуется, в какой мере раздельное школьное обучение способствует сохранению обычаев коренных народов.
Mr. AMIR enquired what approach would be taken to the subject of reservations in the meeting with ILC. Г-н АМИР интересуется, какой подход будет выбран в вопросе об оговорках на совещании с КМП.
The impossibility of identifying at what time and in which mode of transport the damage or loss could have occurred. Невозможность установить, в какой момент и на каком этапе перевозки могло произойти повреждение или утрата.
It shows to what extent domestic service economy is geared and dependent on exports. По нему видно, в какой степени национальный сектор услуг нацелен на экспорт и зависит от него.
To what extent have various performance requirements helped countries meet their development objectives? с) В какой мере различные требования к инвестициям помогают странам решать их задачи развития?
The question that arises is to what extent developing countries can benefit from these instruments. В этой связи возникает вопрос, в какой степени эти документы могут быть полезны для развивающихся стран.
However, it is unclear to what extent these laws have been implemented. Однако неясно, в какой степени осуществляются эти законы.
He enquired to what extent indigenous customary law was recognized in the justice system and in the system of land tenure. Он интересуется тем, в какой мере обычное право коренных народов признано в рамках системы правосудия и в системе землепользования.
Mr. KJAERUM asked to what degree the Government had participated in preparing the report. Г-н КЬЕРУМ спрашивает, в какой степени правительство участвовало в подготовке доклада.
He asked what language the courts used. Он спрашивает, какой язык употребляется в судах.
He therefore asked the delegation to explain what strategy the Government envisaged for achieving progress in that regard. Он просит делегацию уточнить, какой стратегии намеревается придерживаться правительство для достижения прогресса в этом вопросе.
It was now up to States parties to decide whether to adopt that proposal and in what form. Теперь государства-участники должны решать, принимать ли им предложения и в какой форме.
Please indicate what policies are being implemented to address this problem. Просьба сообщить, какой подход был избран для решения данной проблемы.
He wished to know how the Special Rapporteur envisaged follow-up activities and what was his experience with States in that regard. Г-н Гроссман интересуется, какие последующие действия предусматривает Специальный докладчик и какой опыт имеется у него в этой области в отношении государств.
The economic situation of the Republic is very different from what it was when our Administration began. Экономическая ситуация в нашей Республике очень отличается от той, какой она была, когда наша администрация приступила к работе.
Moreover, it was not known what the situation would be in 2007 and 2008. Кроме того, неизвестно, какой будет ситуация в 2007 и 2008 годах.
She wished to know what progress had been made in making domestic violence illegal under the law. Она хотела бы знать, какой прогресс достигнут в деле обеспечения того, чтобы бытовое насилие в соответствии с законом объявлялось противоправным деянием.
He also wondered what constitutional protection the Shoshone and other tribes enjoyed considering the difficulties which they constantly faced in order to keep their territory. Г-н Келин также спрашивает, какой конституционной защитой пользуются племя шошоне и другие племена, учитывая трудности, с которыми они по-прежнему сталкиваются в деле сохранения своих территорий.
Very few Respondent States specified what level of expertise or training their legal advisers must have. Весьма немногие государства-респонденты указали, какой уровень квалификации или подготовки должны иметь их юридические советники.
From the comments to draft article 9, it is not clear to what extent the Commission has considered this possibility. Из комментариев к проекту статьи 9 не ясно, в какой степени Комиссия рассмотрела эту возможность.
It would be helpful to know what capacities the Government would require to ensure the de facto realization of the right to equality. Было бы полезно знать, какой потенциал понадобится правительству для обеспечения фактического осуществления права на равенство.
Statistics show that wage disparities in the public sector differ depending on what subsector is being studied. Статистика показывает, что диспропорции в заработной плате в государственном секторе различаются в зависимости от того, какой подсектор изучается.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ was interested in knowing what stage the proposal regarding the submission of a common report to the treaty bodies was in. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС интересуется, на какой стадии находится предложение о представлении общего доклада договорным органам.
It was unclear what judicial status was held by the Council set up by that Act (CONAPRED). Неясно, какой судебный статус имеет Совет, учрежденный этим Актом (КОНАПРЕД).
Ms. Khan wondered to what extent women's theoretical rights to employment, benefits and social security were actually implemented. Г-жа Хан интересуется, в какой мере формально предусмотренные права женщин на трудоустройство, пособия и социальное обеспечение реализуются на практике.