Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
It was questioned who would decide and at what stage a situation warranted international attention. Задавались вопросы о том, кто будет решать и на какой стадии вопрос о том, что ситуация заслуживает международного внимания.
He asked what the legal force of that circular was and whether the various courts were required to apply it. Г-н Камара спрашивает, какой правовой силой обладает этот циркуляр и обязаны ли его применять различные суды.
There may also be difficulties and a measure of arbitrariness and inconsistency in deciding what should constitute a fair or reasonable return. При этом также могут возникать трудности и в определенной степени произвольность и непоследовательность при определении того, какой уровень прибыли является справедливым и разумным.
There is no official information on what extent CIS standards are harmonized with international standards. Официальная информация о том, в какой степени стандарты СНГ соответствуют международным стандартам, отсутствует.
He asked what procedure should be followed in the future to justify proposed amendments of this nature. Он поинтересовался тем, какой процедуры следует придерживаться в будущем для обоснования такого рода предложений о внесении поправок.
In discussing this article of the Covenant we propose to show to what extent its provisions are reflected in Armenian law. При рассмотрении данной статьи Пакта будет показано, в какой мере ее положения отражены в законодательстве Республики Армения.
It was difficult to say at what point a society began to be racist or ceased to be so. Действительно, трудно определить, в какой момент общество становится или прекращает быть "расистским".
How and to what extent it will be possible to use the existing administrative sources at the 2001 Census. Выяснить, каким образом и в какой степени в ходе переписи 2001 года можно будет задействовать существующие административные источники.
However, it is unclear to what extent that stated commitment will be implemented. Однако пока неясно, в какой степени заявленное намерение будет выполнено.
He would also like to know for what reason the Citizenship Act had been amended in 1992. Кроме того, он хотел бы узнать, по какой причине в 1992 году были внесены поправки в Закон о гражданстве.
Mr. ABOUL-NASR asked what amount of ethnic detail the Committee had decided to request in connection with demographic composition. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какой объем информации об этнических меньшинствах Комитет решил запросить в связи с вопросом о демографическом составе населения.
It is at present not clear what level of sophistication would be appropriate. В настоящее время трудно сказать, какой уровень может потребоваться.
Whether and to what extent the Trial Chamber will succeed remains to be seen. Удастся ли Судебной камере сделать это и в какой степени, этот вопрос пока еще не ясен.
The Committee enquired to what extent its concerns had been addressed in the estimates for the biennium 2000-2001. Комитет хотел бы знать, в какой степени его соображения были учтены в сметах на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Another delegation asked to what extent national Governments were involved in the development of the indicators. Другая делегация поинтересовалась, в какой мере национальные правительства участвуют в разработке показателей.
Such examples would help the Board understand how and to what extent these principles had been translated into operational terms. Такого рода сведения позволили бы Совету понять, каким образом и в какой степени основополагающие принципы находят отражение в оперативной деятельности.
Please provide information on how and to what extent those measures of economic reform have affected the standard of living of the Honduran population. Просьба представить информацию о том, в какой мере такие экономические реформы оказали негативное воздействие на уровень жизни населения Гондураса.
Please indicate to what extent foreign workers can participate in trade union activities. Просьба сообщить, в какой мере иностранные рабочие могут участвовать в деятельности профсоюзов.
These considerations once more ask for concentrating on the question regarding which information is relevant for what reason. Эти соображения вновь свидетельствуют о необходимости уделения особого внимания вопросу о том, какая информация и по какой причине имеет важное значение.
She asked to what extent the proposed budget reflected the long-term implications of filling the proposed 46 posts for two years. Она спрашивает, в какой степени в предлагаемом бюджете отражены долгосрочные последствия заполнения предлагаемых 46 должностей на двухгодичный период.
It was difficult to know to what extent article 6 was implemented in practice because of the absence of complaints. По причине отсутствия жалоб трудно понять, в какой степени статья 6 осуществляется на практике.
Parties should therefore carefully consider to what extent they need this type of information. Поэтому Сторонам следует тщательно рассмотреть, в какой степени они нуждаются в таком виде информации.
It is also not known how much private capital is invested in what an authoritative body would describe as sustainable forest management. Кроме того, неизвестно, какой объем частных капиталов вложен в сферу, которую тот или иной компетентный орган определил бы как устойчивое лесопользование.
That challenge could be met only if there was consensus on what the nature of the new Organization should be. Эту проблему можно решить лишь при наличии консенсуса в отношении того, какой должна быть новая Организация по своему характеру.
She would like to know which authority determined whether the offence was an ordinary offence, and what criteria were used. Оратор хотела бы узнать, какой орган определяет, что правонарушения являются обычными, и какие при этом используются критерии.