She wondered what the arrangement was and how it enabled responsibility to be placed on Government. |
Она интересуется, какой существует механизм и как он позволяет возлагать ответственность на правительство. |
She also asked to what extent the judges hearing the arbitration had been adequately trained regarding the Convention. |
Она также спрашивает, в какой степени судьи, участвующие в арбитражном разбирательстве, подготовлены в плане применения Конвенции. |
She wondered to what extent the gender forums might have become involved in such issues. |
Оратора интересует, в какой степени форумы по гендерным вопросам могут участвовать в обсуждении подобных проблем. |
There are different levels of support, and it has to be made clear what level of service can be expected for each of these areas. |
Существуют различные уровни поддержки и необходимо четко определить, какой уровень обслуживания может обеспечиваться в каждой из этих областей. |
Again, I would be interested to hear what progress has been made on that. |
Повторяю, было бы интересно услышать, какой прогресс достигнут в этом направлении. |
The main issue was to assess to what extent the current international order was based on core values. |
Главный вопрос заключается в следующем: в какой степени нынешний международный порядок основан на основополагающих ценностях. |
Some children cannot even remember what life was like before the Qassam rockets. |
Некоторые дети даже не помнят, какой была жизнь до обстрелов ракетами «Кассам». |
While there are a number of uses for this, the most common is to negotiate what language a document should be served in. |
Хотя есть несколько вариантов использовать его, наиболее общим является согласование, какой язык документа должен быть предоставлен. |
It was therefore unclear if and to what extent they applied to the entities he had just mentioned. |
Поэтому неясно, применяются ли они в отношении образований, которые оратор только что перечислил, и если да, то в какой мере. |
The claim form would show what items of work had been disallowed and why. |
На формах требований должно быть указано, какие компоненты работы не оплачиваются и по какой причине. |
And you can see what reply your specialist sends to the client. |
И у Вас появляется возможность видеть, что и в какой форме Ваш специалист ответил клиенту. |
Now init checks its configuration file to see what runlevel it should run. |
Теперь init проверяет свой конфигурационный файл, чтобы определить, какой уровень запуска использовать. |
When a seller is registered, he can choose what types of traffic he intends to sell. |
При регистрации продавцу предлагается выбрать какой трафик(типы трафика) он будет продавать. |
If you know what driver is needed for the controller, you can try loading it manually using modprobe. |
Если вы знаете, какой драйвер требуется для привода, то можете попытаться загрузить его вручную с помощью команды modprobe. |
Let me get this right... you get it to work on what distro. |
Позвольте мне получить это право... вы заставить его работать на какой дистрибутив. |
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. |
Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии. |
There is also controversy regarding in what developmental stage this procedure should be performed. |
Также существуют споры, касающиеся того, в какой стадии развития следует проводить эту операцию. |
Weapons experts are analyzing the debris from the explosion to determine what type of grenade was used and where it might have come from. |
Эксперты по оружию анализируют обломки от взрыва, чтобы определить, какой тип гранаты использовался и откуда она могла исходить. |
A political ideology largely concerns itself with how to allocate power and to what ends it should be used. |
Политическая идеология в значительной степени сосредотачивается на вопросах распределения политической власти и вопросу с какой целью она должна быть использована. |
It is, however, is difficult to explain in words what kind of result you can get. |
Это, однако, трудно объяснить словами, какой результат вы можете получить. |
The frequency and amplitude axes can be either linear or logarithmic, depending on what the graph is being used for. |
Частота и амплитуда осей может быть линейными или логарифмическими, в зависимости от того, с какой целью используется график. |
We are now ready to tell LPD what text filter to use to send jobs to the printer. |
Теперь мы готовы задать системе LPD, какой текстовый фильтр использовать для посылки заданий на принтер. |
In Sexvideo chat show you how they really are and what messed everything is in them. |
В чате Sexvideo показать вам, как они на самом деле и какой беспорядок все в них. |
Beside the Galeries Lafayette is the boulevard of the Italians, so guess what kind of restaurant you can find. |
Кроме Галери Лафайет является бульвар итальянцев, так что думаю, какой ресторан вы можете найти. |
Almost every HYIP says about what form of economic activity will create the profit. |
Практически каждый HYIP-проект указывает, посредством какой формы экономической деятельности будет создаваться прибыль. |