This interim duty ends when the authority has completed its enquiries and decided what substantive duty, if any, is owed to the individual concerned. |
Обязанность по оказанию временной помощи прекращается после того, как соответствующий орган власти завершит свое расследование и решит, в какой существенной помощи нуждается данное лицо, если таковая ему полагается. |
In addition, he would like to know how and to what extent a ratified international instrument formed part of the justice system. |
Кроме того, он хотел бы знать, каким образом и в какой степени положения ратифицированных международных документов реализуются в рамках системы правосудия. |
Mr. ABOUL-NASR said that he wondered to what extent the Committee could object to a State party's interpretation of a provision of the Convention. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, в какой степени Комитет может формулировать возражения в отношении той интерпретации, которую государство-участник дает о каком-либо положении Конвенции. |
It has to be clear to users what level of service they can expect from the statistical agency for each of these areas. |
Пользователям должно быть ясно, на какой уровень поддержки они могут рассчитывать со стороны статистического агентства в каждой из областей. |
As such, she wondered to what extent the Council could commit the Government of Egypt when reporting to the Committee. |
Она интересуется, в какой степени, являясь такой структурой, Совет может влиять на правительство Египта при подготовке докладов Комитету. |
To what extent did those vulnerable groups benefit from social assistance, especially in relation to health and education? |
В какой степени эти уязвимые группы населения пользуются благами социальной помощи, особенно в области здравоохранения и образования? |
And what is the ultimate goal in the implementation of resolution 1244? |
И какой является конечная цель процесса осуществления резолюции 1244? |
(e) To what extent should environmental damage be covered? |
е) В какой степени следует охватывать ущерб, наносимый окружающей среде? |
To what extent does success in achieving international competitiveness result in employment, growth and development? |
В какой степени успех в достижении международной конкурентоспособности благоприятно сказывается на занятости, экономическом росте и развитии? |
How many industries and at what level of specificity are they normally targeted? |
е) На какое число отраслей и с какой степенью детализации обычно рассчитываются эти стратегии? |
It is therefore essential to carefully assess to what extent such constructions are necessary in order to minimize risk, in conjunction with other measures. |
Поэтому крайне важно тщательно определить, в какой степени такое строительство необходимо для максимального ограничения риска наряду с принятием других мер. |
As a result of these presentations, WP. would decide whether or not this study was justified and if so what its scope would be and who would prepare it. |
На основе этих материалов Рабочая группа WP. примет решение о том, следует ли проводить это исследование, и если да, то какой будет сфера его охвата и кем оно должно быть проведено. |
It was also observed that the effect in insolvency might depend upon what the act of perfection involved. |
Было отмечено, что решение вопросов о силе в случае несостоятельности может зависеть от того, какой акт формализации был совершен. |
Therefore any conclusions on what can be learned from examples raised in the discussion in the workshop need to take this into account. |
Поэтому данное обстоятельство необходимо учитывать в любых выводах относительно того, какой опыт можно извлечь из примеров, приведенных в ходе обсуждений на рабочем совещании. |
It would be useful to have information on what access women had to the Constitutional Court and Supreme Court in order to assert those rights. |
Было бы полезно получить информацию о том, какой доступ женщины имеют к Конституционному суду и Верховному суду для целей обеспечения этих прав. |
Who determines the independence of trade unions and on what basis? |
Кто определяет независимость профессиональных союзов и на какой основе? |
To what extent have non-governmental human right organizations been involved in the preparation of the report of the Slovak Republic now under consideration? |
В какой степени к подготовке рассматриваемого сейчас доклада Словацкой Республики причастны неправительственные правозащитные организации? |
Please indicate the areas where substandard housing is concentrated as mentioned in paragraph 177 of the report and what proportion of the population lives in such housing. |
Просьба сообщить, в каких конкретно районах сосредоточены жилые здания, не отвечающие установленным требованиям, о чем говорится в пункте 177 доклада, и какой процент населения живет в такого рода жилищах. |
Who is categorized as poor, and what percentage of the total population is poor? |
Кто относится к бедным и какой процент от общего числа населения составляют бедные? |
Please indicate to what extent the objectives of the Health for all by the year 2000 strategy, mentioned in paragraph 146 of the report, have been achieved. |
Просьба сообщить, в какой мере достигнуты цели стратегии достижения здоровья для всех к 2000 году, о которой говорится в пункте 146 доклада. |
To what extent can they be averted through bilateral and regional cooperation? |
В какой мере двустороннее или региональное сотрудничество может повлиять на их предотвращение? |
To what extent do child victims receive specific assistance measures? |
В какой степени дети-потерпевшие получают специальную помощь? |
To what extent does the Government of the Republic of Korea exercise censorship on cultural and educational activities? |
В какой степени правительство Республики Кореи осуществляет цензуру в отношении культурной и просветительской деятельности? |
To what extent are human rights integrated into the curricula of schools and universities? |
В какой мере проблематика прав человека включена в программы школ и университетов? |
To what extent did the non-governmental organizations of Yugoslavia participate in the preparation of the present report? |
В какой степени неправительственные организации Югославии участвуют в подготовке настоящего доклада? |