Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
I'll take that sword no matter what! Я получу этот меч, неважно какой ценой!
They come to the apartment, they ask questions about marriage, vacations, family history, what side of the bed each sleep on. Они придут домой, будут задавать вопросы о браке, отпуске, семейной истории, кто на какой стороне кровати спит.
In your mind, what would be comfortable cushion to have? $250,000. Как по-вашему, о какой сумме может идти речь? $250,000.
And what about Amanda - any theories as to her next move? И что насчет Аманды... есть теории о том, какой будет ее следующий шаг?
And what kind of closure were you looking for? I just feel like I'm running around in circles and... И какой же способ "закрытия" ты искала? у меня такое ощущение что я бегаю по кругу и...
And what effect do you think this would have on an infant? И какой эффект, по-вашему это окажет на младенца?
Excuse me, but we have no idea what kind of cook she is. Извини, но мы же не знаем какой из неё повар.
You know what the problem with demons is? Знаешь, какой недостаток у демонов?
You know what a "tell" is? Ты знаешь какой "рассказ"?
How will I know what numbers to bet? Как я узнаю, на какой номер ставить?
And what kind of beast couldn't get along with a precious little girl like this? Какой зверь может не поладить с такой очаровательной девочкой?
Detective, what your role on this paradise island? Детектив, какой ваша роль на этом райском острове?
You know what the minimum age for execution is in Alabama? Ты знаешь, какой возраст для казни в Алабаме?
It'll help us decide what bedding you can have. Это поможет нам решить, какой матрац вам подойдет
So you never find out what the other person is like. Так что ты никогда не знаешь, какой он человек.
I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает.
Come on, I'd have to act like a decent human being, and you know what a strain that puts on me. Мне пришлось бы вести себя, как порядочный человек, и ты знаешь, какой это для меня стресс.
From what perspective should we observe this scene? С какой точки зрения мы должны воспринимать эту сцену?
Given these two options, what would be the easiest way for you? Получив две этих возможности, какой способ будет для тебя легче всего?
I mean, what potential do you have? Ну сам подумай, какой у тебя потенциал?
Do you have any idea what souls are worth? Ты понимаешь, в какой цене сейчас души?
That's exactly what I keep tellin' him... but that's the kind of kid he is. Это именно то, что я ему говорю... но он такой, какой есть.
And what gift would a dwarf ask of the Elves? А какой же эльфийский подарок попросит гном?
I remember thinking how mad he'd be when he saw what she'd done. Я припоминаю, что думала, в какой же он разозлится, когда приедет домой и увидит, что она сделала.
I didn't know exactly what size you were Because I couldn't ask peyton 'cause I want to surprise her. Я точно не знала, какой у тебя размер, потому что не спросила Пейтон, так как хотела удивить ее.