It was also unclear at what point a person arrested with or without a warrant was guaranteed actual and not mere formal access to a lawyer. |
Также неясно, на какой стадии лицу, задержанному с санкции суда или в отсутствие таковой, гарантирован фактический, а не формальный доступ к адвокату. |
He wondered to what extent people with disabilities were educated and trained in special centres or were integrated with the rest of the population. |
Он хотел бы также знать, в какой степени инвалиды получают образование и профессиональную подготовку в специальных учреждениях или они обучаются в учебных заведениях вместе с остальным населением. |
In particular, please explain to what extent the equalization supplements described under article 11, paragraph 1 (e), eliminate discrimination against women in pensions. |
В частности, просьба пояснить, в какой степени уравнительные надбавки, о которых говорится в связи с подпунктом (е) пункта 1 статьи 11, устраняют дискриминацию в отношении женщин в области пенсионного обеспечения. |
Indicate whether gender responsive budgeting has been introduced to all line ministries and what the effect of this measure has been. |
Укажите, была ли распространена практика формирования гендерного бюджета на все линейные министерства и какой эффект дала эта мера. |
To what extent can we adjust that to the realities of the Commission itself? |
В какой степени мы можем скорректировать эти правила и приспособить их к практической работе самой Комиссии? |
It is a matter for debate to what extent the subjects of the present inquiry, entry and expulsion, may also touch upon the rights of other States... |
Это спорный вопрос, в какой степени темы настоящего исследования - въезд и высылка - могут также касаться прав других государств... |
She also asked to what extent rural women were participating on an equal footing with men in the design of macroeconomic and sectoral policies geared towards eradicating poverty. |
Она также спрашивает, в какой степени сельские женщины участвуют на равной с мужчинами основе в разработке макроэкономических и отраслевых стратегий, направленных на ликвидацию нищеты. |
Finally, she would like to know what percentage of rural women owned land and how that percentage compared with the statistics on male land ownership. |
Наконец, она хотела бы знать, какой процент сельских женщин владеет землей, особенно в сравнении с процентом мужчин. |
She wished to know to what extent OHCHR would focus on monitoring human rights in countries in post-conflict situations and on providing technical assistance. |
Она хотела бы узнать о том, в какой степени УВКПЧ будет концентрировать свое внимание на мониторинге положения в области прав человека в странах, находящихся в постконфликтных ситуациях, и на предоставлении технической помощи. |
Please indicate the progress made in eliminating stereotypes from textbooks and also indicate what measures have been taken to eliminate stereotypes in the media. |
Просьба указать, какой достигнут прогресс в устранении стереотипов из учебников и какие меры принимаются для ликвидации стереотипных представлений в средствах массовой информации. |
It would also be useful to know what percentage of women had come to own private land pursuant to the decree mentioned in paragraph 129 of the report. |
Также было бы полезно знать, какой процент женщин стали владелицами собственной земли согласно указу, упомянутому в пункте 129 доклада. |
Since the National Institution was an independent body, he wondered to what extent the Government endorsed or took full responsibility for the content of the report. |
Поскольку Национальный институт является независимым органом, оратор задает вопрос, в какой мере правительство одобряет содержание доклада или берет на себя всю ответственность за него. |
I will contact States, on a bilateral basis, to ascertain how and to what extent they may wish to apply the base level model. |
Я буду на двусторонней основе связываться с государствами, с тем чтобы выяснить, каким образом и в какой степени они, возможно, пожелают использовать модель базового уровня. |
There were also distinctions between a formal reservation and an interpretative declaration in terms of when and in what form they could be formulated. |
Имеются также различия между официальной оговоркой и заявлением о толковании в плане того, когда и в какой форме они могут быть сформулированы. |
It is not clear to the Committee what method was used to estimate the requirements of executive direction and management and the three subprogrammes. |
Комитету не ясно, какой метод использовался для определения сметы потребностей для руководства и управления и трех подпрограмм. |
I have often been asked in my consultations what I would wish to be the hallmark of the Saint Lucian presidency. |
В ходе консультаций меня часто спрашивали, какой отличительной чертой, по моему мнению, должна быть отмечена работа Ассамблеи под руководством Сент-Люсии. |
They also considered to what extent improvements in childcare could help to ease the marginal pressure on the partner with the lower earnings. |
При этом также рассматривался вопрос о том, в какой мере улучшение ухода за детьми может содействовать уменьшению предельной нагрузки партнера с более низким уровнем дохода. |
To what extent are these ethnic minorities' languages recognized by the State party? |
В какой степени государством-участником признаются языки этих этнических меньшинств? |
To what extent does it affect society? |
В какой мере они затрагивают общество? |
Ms. Schöpp-Schilling wanted to know to what extent the health dimension was considered in efforts to develop gender indicators for domestic violence. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг хотела бы узнать, в какой мере вопросы здравоохранения учитываются при осуществлении усилий по разработке гендерных показателей в отношении бытового насилия. |
To what extent this book is it noisy? |
В какой степени эта книга это шумная? |
As author of The Wealth of Nations (1776), Adam Smith was the pioneer of what today we call economics. |
Будучи автором Богатства народов (1776), Aдам Смит является основателем экономики, какой мы знаем её сегодня. |
Students are invited to guess - what the role of Mad Frankie woke up this morning? |
Слушателям предлагается угадать - в какой роли Сумасшедший Фрэнки проснулся сегодня утром? |
So what is the game plan now? |
Так какой план игры действует сегодня? |
Tell us about this album - what is it like? |
Расскажи нам об альбоме - какой он? |