Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
But how we perform them, and to what extent, are matters for judgement. Оценка же того, как мы с ними справляемся и в какой мере, - это вопрос мнений.
Another delegation asked what the time-frame was for the working group. Другая делегация поинтересовалась, на какой срок создается рабочая группа.
Please indicate to what extent the system of voluntary insurance described in paragraph 95 of the report is now being applied in practice. Просьба указать, в какой степени применяется на практике система добровольного страхования, о которой говорится в пункте 95 доклада.
It may thus be questioned whether and to what extent mandatory SEA procedure should be extended to policies. В связи с этим может возникнуть вопрос, должна ли обязательная процедура СЭО распространяться на политику и в какой степени.
It is not clear what version of the Civil Code will be passed by the Parliament. Неясно, какой именно вариант Гражданского кодекса будет принят парламентом.
The Meeting may wish to consider to what extent additional activities are needed in this context. Совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой степени необходима в этой связи дополнительная деятельность.
Please indicate to what extent the Government seeks a more active role in enforcing this right. Просьба сообщить, в какой мере правительство стремится играть более активную роль в обеспечении соблюдения этого права.
Freight forwarders need to know to what extent mandatory legal regimes become applicable when they act as contracting carriers. Транспортным экспедиторам необходимо знать, в какой степени обязательные правовые режимы становятся применимыми, если они действуют в качестве договорных перевозчиков.
Mr. SHAHI asked what status the working group's decisions would have. Г-н ШАХИ спрашивает, какой статус будут иметь решения рабочей группы.
Moreover, it was unclear to what extent Contracting States would be held liable by individuals. Кроме того, не совсем ясно, в какой мере договаривающиеся государства могут быть привлечены к ответственности отдельными лицами.
The question as to what kind of UNIDO Member States wanted needed to be asked again. В этой связи необходимо вновь уточнить, какой должна быть ЮНИДО для своих государств - членов.
It is uncertain to what extent the DC Member States actually follow those Recommendations, but they recognize each other's national licences. Вместе с тем неясно, в какой степени государства-члены Дунайской комиссии на практике применяют эти Рекомендации, хотя они признают национальные патенты друг друга.
It was not clear to what extent the Covenant had been incorporated in the domestic law of the DPRK. Остается неясным, в какой степени Пакт интегрирован во внутреннее законодательство КНДР.
It is not clear what percentage of these were criminal cases. Информация о том, какой процент среди них составляли уголовные дела, отсутствует.
It is therefore not clear to what extent the reduction of the number of General Service posts is due to efficiency gains. В связи с этим неясно, в какой степени сокращение должностей сотрудников категории общего обслуживания объясняется повышением эффективности деятельности.
He asked to what extent the outcomes of the Working Party meeting in January had been implemented. Он поинтересовался, в какой степени были реализованы итоги совещания Рабочей группы, состоявшегося в январе.
A fundamental question in this context is to what extent can the new forms of capital be quantified in monetary values. Один из фундаментальных вопросов применительно к этому контексту заключается в том, в какой степени эти новые формы капитала могут измеряться в денежном выражении.
In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. По нашему мнению, главный вопрос здесь заключается в том, кому и в какой форме будут даны гарантии в отношении безопасности.
One has to wonder to what extent an international convention on secured financing in intellectual property rights could resolve some of those concerns. Здесь встает вопрос о том, в какой степени международная конвенция о финансировании под обеспечение в правах интеллектуальной собственности может решить некоторые из этих проблем.
She asked what kind of occupational training was provided to personnel in the various temporary-stay and protection centres. Она спрашивает, какой тип профессиональной подготовки организовывается в различных центрах временного пребывания и защиты.
Another raised the question as to what extent partnership and corporate social responsibility were a luxury for rich businesses. Другой респондент задал вопрос о том, в какой степени партнерские отношения и социальная ответственность корпораций могут рассматриваться как роскошь, позволительная лишь для богатых предприятий.
The Committee will consider what response to the Government of Uganda would be appropriate. Комитет рассмотрит вопрос о том, какой ответ следует направить правительству Уганды.
It was the responsibility of the Commission, not the secretariat, to advise Governments of what type of information was required. Консультирование правительств о том, какой вид информации требуется, относится к сфере ответственности Комиссии, а не секретариата.
When the Commission discussed that topic, it left open the question of what form its future work might take. При обсуждении этой темы Комиссия оставила открытым вопрос о том, в какой форме может быть проведена ее будущая работа.
Please describe what measures have been taken to amend discriminatory laws, and progress achieved so far. Просьба сообщить, какие меры были приняты для изменения дискриминационных законов и какой прогресс достигнут на данный момент.