You know what damage Hall could do if he finds out about this. |
Ты знаешь, какой вред может причинить Холл, если узнает об этом. |
Yivo has taught me what a narrow-minded prude I was before. |
Йиво показал мне, какой узколобой ханжой я была раньше. |
By August 30th, a genetic test was done, and we knew what strain of polio Shriram had. |
К 30 августа был сделан генетический тест, и мы узнали, какой штамм полиомиелита у Шрирама. |
I don't know what got into Betty. |
Не понимаю, какой бес вселился в Бетти. |
I have the right to know what my father looked like. |
У меня есть право знать какой она была, как мой отец. |
My, what a nice tie. |
Подумать только, какой милый галстук. |
And she doesn't know what to do with dollars and gold. |
И она не знает какой сделать с долларами и золотом. |
You don't know what you want, Ally. |
Ты пытаешься стать такой, какой тебя хотят видеть, - но ты не такая. |
Mitsue did everything she could to help me, until she found out what fearsome powers an artificial body could have. |
Митсуэ делала всё, что могла, чтобы помочь мне пока она не узнала какой ужасающей силой может обладать искуственное тело. |
Musharraf must assess what will be his legacy. |
Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба. |
In doing so, such companies offer a powerful response to the question of what their role in society should be. |
При этом подобные компании предлагают убедительный ответ на вопрос, какой должна быть их роль в обществе. |
Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel. |
Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы. |
But this does not tell us at what point consumption tips us into a bad life. |
Однако это не говорит нам о том, в какой момент потребление приводит нас к плохой жизни. |
One has to show what that system does. |
Они должны осознавать, какой пример они подают. |
We had no idea what key we were going to play in. |
Мы не знали, в какой тональности начнём играть. |
I want to be exactly what you want, Nate. |
Я хочу быть именно такой, какой ты хочешь. |
We have absolutely no idea what that would do. |
Мы совершенно не знаем, какой будет эффект. |
I want you all to know what an honor this has been. |
Хочу, чтоб вы все знали, какой честью это было. |
That's what it's shrunk to. |
Вот до какой степени он сжался. |
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. |
Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых. |
By recording earnings at the official exchange rate, they are worth nearly 200 times below what they should be. |
Если учитывать доходы по официальному валютному курсу, то их ценность почти в 200 раз ниже той, какой она должна быть. |
But what their dialogue has exposed is how much Lebanese politics continues to be shaped by external forces. |
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил. |
You can understand exactly what the benefits are. |
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. |
And finally, you understand what those choices are. |
И наконец, вы понимаете, какой вам предоставлен выбор. |
So that is how we understood what our method is. |
Так мы и поняли, какой у нас метод. |