Article 77 does not state at what point in a legal proceeding the issue of mitigation must be considered by a court or tribunal. |
В статье 77 не указано, в какой момент в ходе судопроизводства суд или арбитражный суд должен рассмотреть вопрос об уменьшении ущерба. |
To what extent are you satisfied with the contents of the seminar |
В какой степени вы удовлетворены содержанием семинара? |
The Burundians themselves are very keen to start looking into how the elections will take place and what kind of formula will be followed. |
Сами бурундийцы проявляют большой интерес к тому, каким образом будут проводиться выборы и по какой схеме. |
It was also pointed out that a lack of agreement on what information would be collected and how could lead to reduced credibility and loss of confidence in government policies. |
Было также отмечено, что отсутствие согласованности в вопросе о том, сбор какой информации будет вестись и как он будет осуществляться, может привести к снижению авторитетности политики, проводимой правительством, и потере доверия к ней. |
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
To what extent is the science and technology community involved in combating desertification, land degradation and drought? |
В какой степени научное и технологическое сообщество участвует в борьбе с опустыниванием, деградацией земель и засухой? |
We must cherish the unity and indivisibility of the human race and all humankind, regardless of what religion or particular culture we belong to. |
Мы должны бережно хранить единство и неделимость человеческой расы и всего человечества вне зависимости от того, к какой религии или конкретной культуре мы принадлежим. |
In such a case, what is the minimum measured oxygen level required? |
Какой в этом случае должна быть измеренная минимальная концентрация кислорода? |
At what temperature is the kinetic energy of the molecules at zero? |
При какой температуре кинетическая энергия молекул равна нулю? |
At what height should the measurement be taken? |
На какой высоте вы будете осуществлять измерения? |
C To what degree of filling the cargo tank may be filled |
С До какой степени наполнения разрешается загружать грузовой танк. |
The nitrogen must be cooled to what temperature? |
До какой температуры следует охладить этот азот? |
At what degree of filling should the sensor be set to actuate at the latest? |
До достижения какой степени наполнения должен сработать этот датчик? |
In particular, he wanted to know whether the expenses they claimed in the exercise of their functions were scrutinized and what proportion had failed the check. |
Ему, в частности, хотелось бы узнать, проверяются ли служебные расходы, заявленные этими должностными лицами, и какой доле должностных лиц не удается сдать этот экзамен. |
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. |
Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях. |
It seems to me that the issue at stake is still to what extent and how this body should engage civil society. |
Мне кажется, что вопрос по-прежнему состоит в том, в какой степени и каким образом этому форуму следует вовлекать в свою работу гражданское общество. |
To what extent will the impact of the global economic downturn affect developing countries' endeavours to achieve the MDGs through industrial development? |
В какой степени воздействие глобального экономического спада будет влиять на усилия развивающихся стран по достижению ЦРДТ посредством промышленного развития? |
Who might be affected by the action plan and to what extent? |
На кого и в какой степени может повлиять план действий? |
The question is no longer simply how to reduce conflicts, but also what kind of security arrangement is in place, which allows autonomy over policy. |
Таким образом, вопрос стоит не только в том, как сократить количество конфликтов, но и какой должна быть модель обеспечения безопасности, которая позволяет самостоятельно проводить ту или иную политику. |
However, it is not clear to what extent people "with no usual place of residence" were covered in the pilot census. |
Однако неясно, в какой степени этой переписью были охвачены лица "без определенного места жительства". |
(b) To what extend is your research, development and monitoring activities linked to international activities?; |
Ь) В какой степени ваша деятельность в области исследований, разработок и мониторинга увязывается с международной деятельностью? |
The Court will then have to decide what standard of review it should apply to the reasons for listing. |
Суд должен будет затем решить, какой критерий пересмотра дела он должен использовать в отношении оснований для включения в перечень. |
Equally but conversely, it is still unknown to what extent agglomerates will break down into smaller particles in the human body after inhalation or ingestion. |
В равной степени, по-прежнему неизвестно, до какой степени агломераты распадаются на более мелкие частицы в организме человека после их вдыхания или проглатывания. |
This manual provides guidance to United Nations security officials in determining what level of protective services, including close protection, may be required, and how this is to be managed. |
Оно содержит инструкции для должностных лиц Организации Объединенных Наций, ответственных за охрану, которыми они руководствуются при решении вопроса о том, какой уровень услуг по обеспечению охраны, включая личную охрану, может потребоваться и каким образом следует организовать эту деятельность. |
The forum would inform donors and start to explore what a package to address the issues might look like. |
Форум проинформирует доноров и приступит к изучению того, какой пакет мер следует принять для того, чтобы решить связанные с этим вопросы. |