Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
However, it is unclear to what extent compilers of FDI data actually follow the recommended guidelines. Однако неясно, в какой мере разработчики статистики ПИИ в реальной действительности следуют этим рекомендациям.
I could never figure what it was. Но вот о какой? - Не говори о нём, Пит.
So there's no way to know what order they broke up in. Не представляется возможным узнать, в какой же последовательности все произошло.
Doesn't matter what his title is. Не важно какой пост он занимает.
I don't know that's what killed her. Не знаю, какой... но так ее и убили.
Enterprises should demonstrate how and to what extent they fulfill their responsibilities towards their stakeholders. Предприятиям следует демонстрировать, как и в какой степени они выполняют свои обязанности перед заинтересованными сторонами.
He asked to what extent non-citizens were excluded from ownership of land. Он спрашивает, в какой степени неграждане лишены права на собственность на землю.
The delegation should indicate to what extent prosecutions were independent and free from political control. Делегации надлежит уточнить, в какой степени судебное преследование является независимым и свободным от политического контроля.
Everyone knows what the alternative will be. Все знают, какой будет альтернатива.
He wondered what other level there could be in terms of the implementation of the Covenant. Выступающий интересуется, какой другой уровень может существовать с точки зрения осуществления Пакта.
He wondered to what extent the Government relied on local regional or independent sources. Г-н Верушевский задается вопросом о том, в какой мере правительство использует местные региональные или независимые источники.
He wondered for what reason a public official might wish to abduct a person. Он спрашивает, с какой целью государственный служащий может захотеть похитить то или иное лицо.
She wondered what status the list of issues would have. Она хотела бы знать, какой статус будет иметь список вопросов.
It was also unclear to what extent abortion contributed to maternal mortality. Неясно также, в какой степени аборты влияют на материнскую смертность.
She enquired to what extent older women's issues were taken into account in restructuring ministries and programmes. Она интересуется, в какой мере в ходе проведения структурной перестройки министерств и программ учитываются проблемы пожилых женщин.
If so, she asked what procedure the head of the Office needed to follow. Если да, то какой процедуры должен придерживаться начальник Управления.
In that regard, she wondered what percentage of the budget was devoted to changing such standards. В этой связи она интересуется, какой процент бюджета выделяется на изменение этих норм.
To what extent could indigenous communities pass judgement on their own people? До какой степени коренные общины правомочны принимать судебные решения, касающиеся членов данных общин?
It is time to look more closely at what the future activities of the Working Party should be. Настало время рассмотреть более внимательно вопрос о том, какой должна быть будущая деятельность Рабочей группы.
It is their job to know what arms are available in terms of type, quantity and prices. Их работа заключается в том, чтобы знать, какие виды оружия, в каком количестве и по какой цене имеются в данный конкретный момент на рынке.
The key question is to determine what institutional mechanism and combination of elements meet the test of an effective remedy. Ключевой вопрос заключается в определении того, какой институциональный механизм и какое сочетание элементов соответствуют критерию эффективного средства правовой защиты.
A four-year evaluation programme is underway to provide valuable information not only about what is having an effect but also how it works. В настоящее время осуществляется четырехлетняя оценочная программа, которая послужит ценным источником информации не только о том, какие методы борьбы являются эффективными, но и о том, какой именно эффект они дают.
He wondered what was happening to the families whose leases had not been renewed and who they were. Он задает вопрос о том, что происходит с семьями, чьи договоры об аренде не были продлены, и к какой группе населения они относятся.
In some ethnic groups fathers make the decisions as what and which form of health care will be used by the family members. В некоторых этнических группах отцы принимают решения о том, какое медицинское обслуживание и в какой форме требуется членам их семей.
The policy issue for governments is to consider what regime for ownership and distribution of software best serves their development interests. Для правительств основная задача заключается в изучении вопроса о том, какой режим прав собственности на программное обеспечение и его распространение в наибольшей степени отвечает их интересам в области развития.