If so, what level of training is required for these site workers? |
Если да, какой уровень подготовки необходим работникам данных предприятий? |
He also asked what stage the process initiated by the State party to restore peace and national unity in the country was in. |
Г-н Эвомсан также спрашивает, на какой стадии находится начатый государством-участником процесс восстановления мира и национального единства в стране. |
Mr. TANG Chengyuan asked to what extent people of "mixed-blood" suffered from discrimination in various spheres, for example in the workplace. |
Г-н ТАН Чэньюань интересуется тем, в какой мере "полукровки" подвергаются дискриминации в различных областях, например в трудовой сфере. |
Mr. Femie (United Kingdom) asked what support Burundi needed in order to enhance the dialogue process over the months to come. |
Г-н Феми (Соединенное Королевство) спрашивает, в какой помощи нуждается Бурунди для расширения процесса диалога в ближайшие месяцы. |
Turning to article 15 of the Convention, she asked what acts had been the subject of complaints filed in 2003 concerning the extraction of confessions by force. |
Касаясь статьи 15 Конвенции, г-жа Свеосс хотела бы узнать, какой характер носили деяния, в отношении которых в 2003 году были поданы жалобы на получение признательных показаний с помощью принуждения. |
He asked what body was responsible for monitoring the centre and whether the media had access to it. |
Г-н Мариньо Менендес спрашивает, какой орган осуществляет мониторинг этого центра и имеют ли доступ к этому центру средства массовой информации. |
Much will depend on how those negotiations proceed and what weight the results will carry. |
Многое будет зависеть от того, как будут развиваться эти переговоры и какой вес будут иметь их результаты. |
If yes, what should be this link? |
Если да, то какой должна быть эта связь? |
Most importantly, there is the question of creation, that is, when and under what conditions a security right is created. |
Большое значение имеет вопрос о создании обеспечительного права, т. е. в какой момент и при каких условиях оно возникает. |
We have also witnessed how it contributed to the operational definition of what peacebuilding really means within the United Nations. |
Мы также видим, какой вклад она вносит в оперативные разработки на тему о том, что на деле значит миростроительство в Организации Объединенных Наций. |