How justified are these steps and what long-term implications will they have? |
Насколько оправданны эти шаги и какой долгосрочный эффект они имеют? |
VFS and its staff cannot give you advice on how to complete your application, or what type of visa you should apply for. |
Сотрудники VFS не могут консультировать Вас по вопросам заполнения анкеты или советовать на какой тип визы Вам нужно подавать документы. |
But in Venezuela we ask what kind of democracy we are talking about. |
Но в Венесуэле мы спрашиваем: о какой именно демократии мы говорим? |
Internal coordination had improved and the vision of what the United Nations operational agencies could contribute to the development of programme countries had become better defined. |
Улучшилась внутренняя координация, и более четким стало понимание того, какой вклад учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся оперативной деятельностью, могут внести в дело развития стран осуществления программ. |
No matter what weird format your file is in, the program can convert it into a more common one. |
Независимо от того, какой сверхъестественный формат имеет ваш файл, программа может преобразовать это в более подходящий для Вас. |
In what currency can I send a money transfer? |
В какой валюте можно осуществить денежный перевод? |
So it is sufficient to test if the returned pid is zero and we will know what process is executing that code. |
Поэтому достаточно сверить возвращенный pid с нулем, и мы будем знать, какой процесс выполняет этот код. |
In making the clipping to be aware of what purpose it is clipping, which will focus clipped and target users. |
При принятии отсечения Что надо знать с какой целью это отсечения, который будет посвящен обрезаться и конечных пользователей. |
On May 24, Jackson planned to intercept Banks's retreating army, but it was not clear what route Banks would take. |
24 мая Джексон планировал перехват отступающей армии Бэнкса, но было не очень ясно, какой путь выберет Бэнкс. |
I guess we must have been talking about what sound a fox makes. |
Я думаю, мы должны бы были обсудить, какой звук издаёт лиса. |
Its clauses on the use of armed irregulars are vague, as it is unclear what level of "involvement" would entail state responsibility. |
Его положения по использованию вооруженных иррегулярных частей туманны, так как неясно, какой уровень "вовлеченности" повлечет за собой ответственность государства. |
For example, when group members have been asked to report what percentage of the output they created, the total summed to greater than 100%. |
Например, когда членам группы предложили сказать, какой процент от результата они создали, сумма была больше 100 %. |
How should I decide what kind of car to rent? |
Как я могу решить, какой автомобиль в аренду? |
Diffusion of innovations is a theory that seeks to explain how, why, and at what rate new ideas and technology spread. |
Диффузия инноваций (англ. Diffusion of innovations) - это теория, которая стремится объяснить: как, почему и с какой скоростью новые идеи и технологии распространяются через разные культуры. |
He is said to have been a pupil of Lucian of Antioch, but it is unclear to what extent this was the case. |
Считается, что он был учеником Лукиана Антиохийского, но неясно, в какой степени это было так. |
When asked how her stage name was chosen, Aoi explained: My agency asked what color I liked. |
Отвечая на вопрос, как был выбран её псевдоним, девушка заявила: «В агентстве спросили, какой цвет мне нравится. |
For what purpose were you in Alytus District? |
С какой целью Вы были в Алитусском крае? |
And what attribute when it should take place? |
и какой признак, когда это должно произойти? |
Recollect, what place the nature seems to you to the most beautiful on the ground, and try to present it as more as possible in details. |
Вспомните, какой уголок природы кажется вам самым красивым на земле, и постарайтесь представить его как можно более детально. |
In half-year water will go on recession and outlines of a shore of continents will get the same kind what was till 1250 B.C. |
Через полгода вода пойдёт на спад и очертания береговой полосы материков приобретут такой же вид, какой был до 1250 года до нашей эры. |
I had no idea what part of town I was in. |
Я пока не решил, в какой ВУЗ города я пойду. |
Peter and Lois apologize to each other, but are at a loss for what religion they should follow. |
Питер и Лоис извиняются друг перед другом, но не знают, какой религии должна следовать их семья. |
To what file it had been spirited away? |
В какой же файл оно переместилось? |
After walks, has shown me splashes upon his trousers, and told me by their colour and consistence in what part of London he had received them. |
После прогулок показывает брызги грязи на брюках и по их цвету и консистенции определяет, из какой она части Лондона. |
The second, and better, approach lies in agreements in each country about what the appropriate basis for monetary policy should be. |
Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики. |