I thought you knew what loving someone was. | Я думал, ты знаешь, что значит любить кого-то. |
I thought you knew what loving someone was. | Я думал, ты знаешь, что значит любить кого-то. |
I will not undo what I have done. | Я не стану возвращать назад то, что я сделал. |
Afterwards you can do what you want. | Потом можете делать с ней все, что захотите. |
I thought you knew what loving someone was. | Я думал, ты знаешь, что значит любить кого-то. |
No matter what, we still lose her. | Не важно, как, мы ее все равно потеряем. |
I know what he called it. | Я знаю, как он его назвал. |
I'll show you what they look like. | Я покажу вам, как они выглядят. |
They'd like an outcome as close to what they are interested in as possible. | Они хотели бы, чтобы результат был как можно ближе к их интересам. |
So what seems like an eccentric if tragic joke about Harry becomes a way to spread ethnic hatred. | Что выглядит как эксцентричная, пусть и трагическая шутка о Гарри, становится способом распространения этнической ненависти. |
He asked what measures had been taken to punish the perpetrators of such acts and to prevent racist violence. | Он спрашивает, какие меры принимаются для наказания совершивших подобные деяния и для предотвращения насилия на почве расизма. |
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here... and, erm... resolve them. | Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат его здесь и, эм... решить их. |
He wished to know whether such organizations operated in Korea and, if so, what measures were being taken to rectify the situation. | Он хотел бы знать, действуют ли подобные организации в Корее и, если это так, какие меры принимаются для исправления ситуации. |
He would like to hear what steps the Government was taking to address those large-scale violations, protect the civilian population and ensure that Government agents were not involved. | Он хотел бы услышать, какие шаги предпринимает правительство для прекращения этих широкомасштабных нарушений, для защиты гражданского населения и обеспечения исключения из них представителей правительства. |
If so, what measures were being taken to guarantee the impartiality of the investigation? | Если да, то какие меры принимаются для обеспечения беспристрастности расследования? |
So what did you tell her? | Так, а что ты сказала ей? |
But sometimes we have to do what is best for everyone, not what is fair. | Но иногда приходится делать то, что лучше для всех, а не то, что честно. |
You know what, just keep doing what you always do, which is nothing! | Просто продолжайте делать то, что вы делаете всегда, а именно - ничего! |
As long as it's me who decides what they get and what they don't get, I'll be happy. | Пока я решаю, что они получат, а что - нет, меня это устраивает. |
But don't tell me what I want and what I don't want. | Только не надо говорить мне, чего я хочу, а чего нет. |
So what was the special day of his choosing? | И какой особый день он выбрал? |
He asked what body was responsible for monitoring the centre and whether the media had access to it. | Г-н Мариньо Менендес спрашивает, какой орган осуществляет мониторинг этого центра и имеют ли доступ к этому центру средства массовой информации. |
To what extent can mandates be standardized and still comply with the principle of independence? | До какой степени можно стандартизировать мандаты, соблюдая при этом принцип независимости? |
Mr. Lorenzo (Dominican Republic) asked to what extent natural disasters and the uncertain oil supply posed challenges to economic growth. | Г-н Лоренцо (Доминиканская Республика) спрашивает, в какой степени стихийные бедствия и неопределенность с поставками нефти создают проблемы для экономического роста. |
Most importantly, there is the question of creation, that is, when and under what conditions a security right is created. | Большое значение имеет вопрос о создании обеспечительного права, т. е. в какой момент и при каких условиях оно возникает. |
Why, I was just listening to what you had to say. | Я просто слушаю, что Вы говорите. |
See, that's what I call a collection. | Вот это я и называю "коллекция". |
I will tell you what have a seat. | Вот что я скажу тебе, присядь-ка. |
Just what I wanted to avoid. | А этого я и хотел избежать. |
I'll tell you what you've done wrong. | Я скажу, что ты сделал не так. |
Do you know what his record was in the front office? | Знаешь, каков его рекорд в игре Фронт-офис? |
we expose the cult of Obama for what it is: A sad hoax. | Сначала, разоблачить культ Обамы, каков он есть: жалкий обман. |
What is the meaning of the numbers on the status line? | Каков смысл чисел в статусной строке? |
You have to tell me what it is. | Скажи мне, каков он. |
What was the result of the comparison? | Каков был результат сравнения? |
And I don't know what I do want to write about. | А я не знаю, о чем хочу писать. |
Well, no, I, that's not what I'm talking about. | Ну, нет... это не совсем то, о чем я хотел сказать. |
Doctor, what was that chap talking about anyway? | А о чем... говорил спикер? |
My capacity to place myself in other people's shoes, to imagine what they're thinking and feeling, is a... is a necessary skill in determining motive. | Я представляю себя на месте других, чтобы понять, что они чувствуют и о чем думают... это необходимый навык определения мотива. |
Look, wh... what are you talking about? | Слушай,... о чем это ты говоришь? |
That was what was causing the 32.2 million jobs gap. | Именно это и вызывает потерю 32,2 миллиона рабочих мест. |
Well, that's exactly what I was doing when I assigned Harvey to the case. | Именно это я делал, когда назначил Харви твоим адвокатом. |
And now, all they do is fight about who's doing what. | Теперь всё что они делают, это дерутся из-за того кто, что должен делать. |
That's what you asked for. | Это то, чего ты просила. |
Good, 'cause that's what I need. | Хорошо, потому что это мне и нужно. |
A warrior does not give up what he loves, Dan. | Воин не оставляет то, что он любит, Дэн. |
Francine finally had what she wanted. | Франсин наконец-то получила то, чего хотела. |
Just shot what you want to shot. | Только выстрели в то, что ты хочешь. |
And you can still have what you want. | И ты все еще можешь получить то, что ты хочешь. |
Just shot what you want to shot. | Только выстрели в то, что ты хочешь. |
Lincoln understood who was really pulling the strings and what was at stake for the American people. | Линкольн видел, кто реальный кукловод в этом спектакле и каковы ставки для американского народа. |
It's time to face what you really are. | Пришло время признать то, кто ты есть на самом деле. |
In post-crisis situations where civilians are fleeing, injured or seeking shelter at United Nations facilities, concerns about who should do what have led to ambiguities that have needed to be addressed. | В посткризисных ситуациях, когда гражданские лица спасаются бегством, оказываются ранеными или ищут убежища в помещениях Организации Объединенных Наций, обеспокоенность по поводу того, кто что должен делать, приводила к неопределенностям, которые нужно было устранять. |
In post-crisis situations where civilians are fleeing, injured or seeking shelter at United Nations facilities, concerns about who should do what have led to ambiguities that have needed to be addressed. | В посткризисных ситуациях, когда гражданские лица спасаются бегством, оказываются ранеными или ищут убежища в помещениях Организации Объединенных Наций, обеспокоенность по поводу того, кто что должен делать, приводила к неопределенностям, которые нужно было устранять. |
For every category of development investment, therefore, it is important to ask what kinds of risks are being taken and who will assume the potential costs. | Поэтому применительно к каждой категории инвестиций на цели развития важно знать, какого рода риски сопряжены с этим и кто возьмет на себя возможные расходы. |
And describe what you saw in Mrs. Clark's scans. | И опишите, что вы видели на снимках миссис Кларк. |
Maybe this is what has happened to Robin, we don't know. | Может быть, это и случилось с Робином, мы не знаем. |
And what, we'll just... | И что, мы будем просто... |
Then I can tell you what I learned a long time ago... | Тогда я могу и вам сказать то, что давно уже сам понял... |
I hate to think what he'd do with some of those quotes. | И думать не хочу, что он сделал бы с некоторыми цитатами. |
You know what I'm talking about. | Ты ж в курсе о чем я толкую. |
You'll get what you gave my boy. | Ты получишь то, что дал моему мальчику. |
You did what you thought you had to do. | Ты сделал то, что ты думал, должен был сделать. |
Think of it as our way of giving you what you want. | Просто думай об этом, как о нашем способе дать тебе то, чего ты хочешь. |
You can't deny what you are. | Ты не можешь отрицать своё естество. |
I have a theory about what makes good boys good. | У меня есть теория о том, почему хорошие мальчики такие хорошие. |
I mean, what does he care what I think? | Я хочу сказать, почему ему не все равно, что я думаю? |
Tell us what it means, where it comes from, and why you think it might stay and live in the language for a while. | Объяснит его значение, происхождение и скажет, почему оно может остаться в нашем языке. |
Look, why don't you just return what belongs to us... or pay us the 25 G's that it's worth, and we'll be square. | Слушайте, почему бы вам просто не вернуть то, что принадлежит нам... или заплатить 25 тысяч долларов, которые оно стоит, и мы в расчёте. |
I want to know why, and what exactly was it that you were looking for? | Я хочу знать почему, и что именно ты искал? |
On the evening of 9 June he showed several witnesses what appeared to be a loaded pistol; when he was asked what he planned to do with it, he refused to say, other than stating that he had been firing at a target. | Вечером 9 июня несколько свидетелей увидели Оксфорда с заряженным пистолетом; когда его спросили, зачем он ему нужен, он не захотел сказать, ограничившись лишь сообщением о том, что он стрелял в мишени. |
What do you need a computer fan for? | Зачем тебе нужен вентилятор от компьютера? |
What are we doing this for anyway? | все же, зачем мы это делаем? |
What? Am I in love with you, that I'd waste all my tapes on you? | Я же не влюблен в тебе, зачем мне тратить все свое время на тебя? |
What does he need my secret for? | Зачем ему мой секрет? |
It's a similar process by which our uniform materializes when we merge, but at the moment, we need to focus on figuring out what Savage is planning. | Это такой же процесс, который материализует наш костюм при слиянии, но сейчас нам надо сосредоточиться на том, чтобы понять планы Сэвиджа. |
What, you're the only one that gets to play hero? | Что, ты - единственный, который может играть героя? |
What the Commission was suggesting was an exceptional practice, which departed from the provisions of the Vienna Convention by taking into account the practice followed by depositaries and in particular by the Secretary-General of the United Nations. | Комиссия международного права предлагает создать чрезвычайный механизм, который упразднил бы некоторые установления Венской конвенции с учетом той практики, которой следуют депозитарии, в частности Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. |
But she has agreed to tell us part of what she learned... on her journey. | Но она согласилась поделиться с нами тем опытом,... который она приобрела за время этого испытания. |
With that, the Cratchits came to what was surely the happiest single moment in all the livelong year. | И вот Крэтчиты, наконец, подошли к моменту, который несомненно... был самым счастливым за весь этот долгий год. |