Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
What is happening today to the Ukrainian language and what is the experience of other European countries in resolution of linguistic problems? ... Что происходит сегодня с украинским языком и какой опыт в решении языковых проблем имеют другие европейские страны? ...
What symptoms went with what diagnosis. Какие симптомы пошли с какой диагноз.
When involving private actors, the Government must carefully consider where it contracts for private sector participation, what coverage is to be achieved in the designated areas and what service levels have to be met, and negotiate the contract accordingly. При привлечении частных субъектов правительство должно тщательно определить, где оно намеревается предоставить подряды для участия частного сектора, какой охват и уровень обслуживания должен быть достигнут в целевых районах, и соответственно вести переговоры по договору.
And what kind of precedent does that set, rewarding these traitors for what? И какой прецедент возникнет, если не наказать этих предателей?
If this is what he's like to a complete stranger, imagine what he must be like at home. Если он так ведет себя с незнакомым человеком, то представь, какой он дома.
In addition, military order 1676 does not clarify at what point a lawyer can be contacted. Помимо этого, в военном приказе 1676 не уточняется, в какой момент можно связаться с адвокатом.
Programming countries themselves are asking what the contribution of the United Nations system is to their national priorities. Сами страны осуществления программ спрашивают, какой вклад вносит система Организации Объединенных Наций в решение их национальных приоритетных задач.
He asked what stage the bill had reached and how likely it was that the Cabinet would adopt it. Он спрашивает, на какой стадии рассмотрения находится законопроект и насколько вероятно его утверждение Кабинетом.
He would like to know what contribution those institutions could make in the fight against discrimination in that advisory capacity. Он интересуется, какой вклад эти учреждения могут внести в борьбу с дискриминацией в своем консультативном качестве.
Mr. Ewomsan asked what role Ecuador intended to play in the celebrations of the Decade for People of African Descent. Г-н Эвомсан спрашивает, какой вклад Эквадор намеревается внести в проведение Десятилетия лиц африканского происхождения.
Another concern was related to in which policy areas and to what degree regional integration should be deepened. Другой важный вопрос связан с тем, в каких областях политики и в какой степени должна углубляться региональная интеграция.
This fully revealed to what extent the U.S. high-handed and arbitrary practices have reached in the United Nations. Это в полной мере показывает, до какой степени дошли в Организации Объединенных Наций высокомерие и произвол США.
An audience member from Nicaragua asked how far States should provide incentives and at what point shared responsibility was achieved. Из аудитории представителем Никарагуа задается вопрос о том, как далеко государствам следует идти в плане стимулирования и в какой момент наступает совместная ответственность.
Can you imagine what life would be like without television? Вы можете себе представить, какой была бы жизнь без телевидения?
I know what a lucky boy I am. Я знаю, какой я счастливчик.
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. Представьте себе на минуту, в какой среде живёт полярный медведь.
The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner. Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу.
One of the first tasks of the steering group could be to define what type of work qualifies as independent system-wide evaluation. Одной из первых задач руководящей группы могло бы стать определение того, какой вид работы квалифицируется как независимая общесистемная оценка.
This offers a glimpse of what the treaty body system could become. Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
It remains unclear therefore to what degree the TDR's analysis and messages are assimilated by national policy-making institutions. Поэтому остается открытым вопрос о том, в какой степени выводы и идеи Доклада учитываются национальными директивными органами.
The information age has taught them their human rights and given them a broader vision of what their lives could be. Благодаря информационному веку они узнали о своих правах человека и получили лучшее представление о том, какой может быть их жизнь.
He reflected on what answer to make. Он размышлял над тем, какой ответ дать.
The capital market is not what it was a few years ago. Рынок капитала не такой, какой был несколько лет назад.
In conclusion, there appear to be divergent views to what extent nuclear disarmament actually constitutes an urgent priority for the international community. И наконец, по всей видимости, имеются расхождения во взглядах на то, в какой степени ядерное разоружение действительно является неотложным приоритетом для международного сообщества.
What a pan, what a grill. Какая сковорода, да какой гриль.