Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какие

Примеры в контексте "What - Какие"

Примеры: What - Какие
Over the past decade, anti-trafficking practitioners have debated what actions are required to discourage demand and what measures have proved effective. В течение последнего десятилетия те, кто ведет борьбу с торговлей людьми, обсуждают, какие меры необходимо принять для противодействия спросу и какие действия доказали свою эффективность.
Given the importance of cross-regional cooperation, she asked what progress hade been made and what challenges remained in that area. С учетом важности межрегионального сотрудничества оратор интересуется, какие успехи были достигнуты и какие вызовы сохраняются в данной области.
Please indicate what specific activities have been undertaken pursuant to those objectives and what their impact has been. Просьба указать, какие конкретно мероприятия были реализованы для выполнения указанных задач и какие результаты были достигнуты.
She would like to know what rehabilitation options were available to such women and what the budget for those services was. Она хотела бы знать, какие возможности по реабилитации имеются у таких женщин и какие средства выделяются для оказания этих услуг.
This is not only true for choosing what packages you want to install, but also what features a certain package should support. Это касается не только того, какие пакеты устанавливать, но и какие функции определенных пакетов должны поддерживаться.
It is difficult to determine what is naturally present and what is anthropogenic. Определить, какие из них имеют естественное происхождение, а какие антропогенное, весьма непросто.
The main point is to determine what are real combinations of activities and what are inconsistencies between register data. Основная задача состоит в том, чтобы определить, какие сочетания видов деятельности являются реальными и какие несоответствия существуют между данными регистров.
She would also like to know what labour standards obtained, whether minimum age regulations applied, and what conditions were considered exploitative. Она хотела бы также знать, какие нормы утверждены в области труда, применяются ли положения о минимальном возрасте вступления в трудовую деятельность и какие условия считаются эксплуататорскими.
Please indicate what measures have been taken to remedy this situation and what evaluations have been conducted. Просьба указать, какие принимаются меры по исправлению этой ситуации и какие были подготовлены оценки.
He asked what steps were being taken in practice to implement the principle of non-discrimination and what results had been achieved. Он спрашивает, какие меры принимаются на практике для осуществления принципа недискриминации и какие результаты были достигнуты.
He asked what factors contributed to impunity and what were the most urgent measures that should be taken to combat it. Оратор спрашивает, какие факторы способствуют безнаказанности и какие наиболее актуальные меры следует предпринять в целях борьбы с ней.
She asked what rationale had been advanced for that rejection and what was the next step contemplated. Оратор спрашивает, какие доводы выдвинул парламент, отклоняя данное предложение, и какие дальнейшие шаги планируется предпринять в этом направлении.
For example, more explicit information is needed on what given departments can decide and what decision-making authority OHRM retains. Например, нужна более ясная информация о том, какие вопросы департаменты могут решать сами и какие полномочия по принятию решений остаются за УЛР.
She wondered what difficulties had been encountered and what additional efforts were being made to ensure implementation. Она хотела бы узнать, какие трудности возникли в этой связи, и какие дополнительные усилия предпринимаются в целях обеспечения практического осуществления этих мер.
She asked what efforts would be made to eliminate such harmful practices and what services were available to victims. Оратор спрашивает, какие шаги планирует предпринять правительство с целью искоренения этой вредной практики и какие услуги доступны для жертв.
She enquired what training its members received, what actions they took and what was their relationship with the ordinary police forces. Она спрашивает, какую подготовку проходят её сотрудники, какие они выполняют действия и каковы их взаимоотношения с обычной полицией.
Studying the geography of elections is senseless without knowing what is behind these results and what political processes preceded them and what these results mean. Изучение географии выборов без знания того, что стоит за этими результатами, какие политические процессы привели к ним, что они означают, бессмысленно.
Their identification involves determining what works in a given situation, what lessons can be learned and what is replicable. Выявление оптимальной практики предполагает выяснение того, что "работает" в той или иной конкретной ситуации, какие можно извлечь уроки и что поддается воспроизведению..
In this respect, queries were raised about what issues were envisioned and at what levels those efforts would be carried out. В связи с этим были заданы вопросы о том, какие аспекты предполагается охватить и на каких уровнях будут предприниматься такие усилия.
They bring their expertise and lessons on what works and what does not in achieving sustainable development through international cooperation. Они приносят с собой знания и опыт относительно того, какие методы являются действенными в достижении устойчивого развития на основе международного сообщества и какие таковыми не являются.
The project formulation process should systematically give timelines for procurement processes, defining what is feasible and what is not. В процессе разработки любого проекта должны систематически анализироваться сроки закупок с определением того, какие из этих сроков осуществимы, а какие нет.
He asked what further steps the authorities should take and what the international community could do to improve the situation. Оратор спрашивает, какие дальнейшие шаги следовало бы предпринять органам власти и что международное сообщество могло бы сделать для улучшения положения в этой области.
Ministers are encouraged to identify what will work, what needs to be done and who will take the required steps and measures. Министрам предлагается определить, какие методы будут работать, что необходимо для этого сделать и кто предпримет необходимые шаги и меры.
I was just interested in seeing what was going on and what kind of things you'd found. Мне просто было интересно посмотреть, что здесь происходит, и какие вещи вы нашли.
You could see what I applied for and what replies Igot. Вы можете видеть какое заявление подал я и какие ответыполучил.