Obtain information about that, what veb a server works quick as compared to other. |
Получите информацию о том, какой веб сервер работает быстрее в сравнении с другими. |
Players should choose what game styles, software and real money deposit options suits them. |
Игрок может выбрать, какой стиль игры, программное обеспечение и бонус на депозит подходят ему больше всего. |
The cost of a ticket is always the same no matter what station you decide to get off. |
Стоимость билета такая же независимо от того, какой участок вы решите сойти. |
The Company will decide itself what specialist you need. |
Компания самостоятельно решит, какой именно специалист вам нужен. |
HONESTY as readiness to tell the truth regardless of what it bears. |
ЧЕСТНОСТЬ, как готовность сказать правду, какой бы она ни была. |
It doesn't matter what position I'm playing. |
Он спросил меня, на какой позиции я играю. |
They don't know what their jeopardy is. |
Они и не подозревают, какой опасности себя подвергают. |
Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. |
Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать. |
Also you can see what percent each country makes from the whole traffic. |
Также может узнать какой процент от общего трафика составляет каждая страна. |
This specifies what prefix will used for user entries. |
Задаёт, какой префикс использовать для записей пользователя. |
This specifies what prefix will used for group entries. |
Какой префикс использовать для записей группы. |
I don't know what kind of cable box I have. |
Я не знаю, какой у меня ресивер. |
She doesn't know exactly what day. |
Она не знает, в какой день. |
No, I don't care what religion they are. |
Нет, мне наплевать, какой религии они придерживаются. |
I don't know what your worst fear is. |
Не знаю, какой твой самый сильный страх. |
In general, members of the state parliament are career politicians and sit together according to what party they belong to. |
В целом, члены государственного парламента являются карьерными политиками и сидят вместе в зависимости от того, к какой партии они принадлежат. |
They help address questions like which tasks can be executed by which function and what information must be exchanged between applications. |
Они помогают решить, какие задачи могут быть выполнены какими функциями и какой информацией должны обмениваться между собой приложения. |
It does not specify in detail what level of security is required by any particular application. |
Он не определяет подробно, какой уровень безопасности требуется для какого-либо конкретного приложения. |
Stakeholders and developers can then devise tests to measure what level of each goal has been achieved thus far. |
После этого заинтересованные лица и разработчики могут разработать тесты, измеряющие, какой уровень каждой цели был достигнут. |
Scott never wanted to know what stage of cancer he was in. |
Скотт всегда просил никогда не говорить ему на какой стадии рака он находится. |
I often wondered what you'd be like when you lost your temper. |
Мне всегда было интересно, какой ты будешь, выйдя из себя. |
Listen, you know what you are an exceptional talent. |
Послушай, ты знаешь, какой ты невероятный талант. |
There are different opinions as to what level of volatile acidity is appropriate for higher quality wine. |
Существуют разные мнения относительно того, какой уровень летучих кислот подходит для вин более высокого качества. |
The validity of this approach depends on what the most likely threat is deemed to be. |
Обоснованность такого подхода зависит от того, какой наиболее вероятной считается угроза. |
He also said that Lost Toys was partially his take on what Bullfrog was. |
Также он говорил, что частично Lost Toys стала отражением его взгляда на то, какой была Bullfrog. |