Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
For example, the exceptional cases in which approval of an interpretative declaration or opposition thereto could be inferred were not clearly explained, and the provisions failed to clarify in what manner and to what extent silence could be considered tacit approval. Так, отсутствуют четкие указания в отношении исключительных случаев, когда может быть сделан вывод об одобрении заявления о толковании или несогласии с ним, а также не разъясняется, каким образом и в какой степени молчание может расцениваться как молчаливое одобрение.
Please explain by what means the State party implements the human rights approach in development cooperation with third countries and to what extent its position on economic, social and cultural rights affects its strategy for such cooperation. Просьба пояснить, с помощью каких средств государство-участник осуществляет основанный на правах человека подход к сотрудничеству с третьими странами в целях развития и в какой мере его позиция по экономическим, социальным и культурным правам влияет на его стратегию в области такого развития.
Since IIAs are a key instrument in the strategies of most countries, in particular developing countries, to attract foreign investment, policymakers need to know what role these treaties play in practice and to what extent they may contribute to receiving more investment from abroad. Поскольку МИС являются одним из важнейших инструментов привлечения иностранных инвестиций в стратегиях большинства стран, в частности развивающихся, директивные органы должны понимать, какую роль эти соглашения играют на практике и в какой степени они могут способствовать получению большего объема инвестиций из-за рубежа.
Ms. Pimentel asked to what extent the progress made with the new Constitution was reflected in the draft Family Code and, if not, what strategies CONAMU would use to remedy the situation. Г-жа Пиментель спрашивает, в какой степени прогрессивные положения, содержащиеся в новой Конституции, нашли свое отражение в проекте Кодекса законов о семье, и если этого сделано не было, то какие меры намерен принять КОНАМУ для исправления этого положения.
How often and to what extent do the financial intelligence units of Member States exchange information and what systems do Member States have in place to facilitate this? Как часто и в какой мере подразделения финансовой разведки государств-членов обмениваются информацией и какие системы созданы государствами-членами для содействия этому?
The objective of the analysis was to determine to what extent the United Nations can and/or should be hedging the foreign currency exposure of the programme budget. Цель этого анализа заключалась в определении того, в какой степени Организация Объединенных Наций может и/или должна страховать свой бюджет по программам от валютных рисков.
Finally, the Committee notes that it is difficult to assess to what extent the planned outcomes for the current period are being achieved. И наконец, Комитет отмечает, что трудно оценить, в какой степени достигаются результаты, запланированные на текущий период.
To what extent have alternative mediation approaches been effective and why? В какой степени альтернативные подходы в контексте посредничества эффективны и насколько?
At what point is demonstration or confirmation performed? How В какой момент времени следует провести демонстрацию или обеспечить подтверждение?
To what extent have selectivity, one-sidedness of mandate and lack of clarity of follow-up been problematic? До какой степени избирательный и односторонний характер мандатов и неясность относительно дальнейших действий приводили к возникновению трудностей?
He wondered to what extent that discrepancy could be explained by differing structural and cultural approaches, and how they could be reconciled. Он задается вопросом о том, в какой мере подобное разногласие можно объяснить различиями в структурных и культурных подходах и каким образом их можно примирить.
Noting that 12 parliamentary seats had been reserved for women, he asked what proportion of the total number of seats that figure represented. Отметив, что 12 мест в парламенте зарезервированы за женщинами, он спрашивает, какой процент от общего числа мест эта цифра представляет.
These were often expensive, and the question arose as to what extent initiatives such as the WTO negotiations on trade facilitation would cover this important issue. Инфраструктура зачастую требует крупных затрат, и вопрос заключается в том, в какой степени этот немаловажный вопрос затрагивается в таких инициативах ВТО, как переговоры по вопросам упрощения процедур торговли.
To what extent was the situation analogous to that of South Africa under apartheid? В какой степени создавшееся положение аналогично положению Южной Африки в условиях апартеида?
It is unknown what percentage indigenous women constitute, but the sparse data available indicates that in some countries and regions they may actually constitute the majority. Неизвестно, какой процент приходится на женщин из коренных народов, однако имеющиеся небогатые данные указывают на то, что в некоторых странах они, возможно, составляют большинство.
You do not get to determine what is worth sharing and what is not. Не вам решать, какой информацией делиться, а какой нет.
I don't remember what was the good color and what was the bad color. Я не помню, какой цвет хороший, какой плохой, но дело вот в чём.
Information should be provided on the number of cases, who had brought them, which court had adjudicated in the matter, in what geographic region the hearing had taken place and what the outcomes had been. Следует представить информацию по количеству дел, кем они были возбуждены, какой суд выносил решение по конкретному делу, в каком географическом районе проводилось разбирательство и каковы были его результаты.
Where buildings are built, how they are built, with what materials, for what purpose and who owns them are all elements that need to be considered in developing sustainable settlements. Там, где строятся дома, вопросы о том, как они строятся, из каких материалов и с какой целью и кому они принадлежат, являются элементами, которые необходимо рассматривать при создании устойчивого населенного пункта.
You think our kids are unmotivated and rude, but you don't even take the time to find out what a smart kid J.J. is or what an intuitive woman Daphne's becoming. Ты думаешь, что наши дети бездарны и грубы, но у тебя никогда не было времени выяснить, насколько умен Джей-Джей или какой проницательной женщиной становится Дафни
You don't even know what this kind of trouble is, you don't know what he did. Ты даже не знаешь, в какой он неприятности, ты не знаешь, что он сделал.
Now, if we dismiss the idea of a romance between you... what other motive can you think of for what she did? Итак, если мы отвергаем, как повод, романтические отношения между вами... какой еще у нее мог быть мотив сделать это?
Because she wasn't what her parents wanted, not that Amber wasn't what you wanted, but you know she was different, like a tomboy... Поскольку она была не тем, чего хотели ее родители, не в смысле, что Амбер не такая какой бы вы хотели ее видеть, но, знаешь, она была другой, похожей на парня.
I do not know what bag, what are you? Вы меня с кем-то путаете, какой кейс?
However, it is also clear that true impact measurement immediately introduces two important challenges: (a) timing: over what period will results be measured; and (b) attribution: to what interventions or lack of interventions should the successes or failures be attributed. Вместе с тем очевидно и то, что объективная оценка эффекта сразу же ставит на повестку дня две важные проблемы: а) сроки: за какой период будут оцениваться результаты; и Ь) причинно-следственная связь: какими действиями или бездействием должны быть объяснены успехи или неудачи.