He enquired to what extent the principle of self-identification was applied in compiling population statistics. |
Он интересуется, в какой степени при составлении статистики населения учитывается принцип самоидентификации. |
He also wished to know what form of redress the victims of such discrimination received. |
Кроме того, он хотел бы знать, в какой форме получают возмещение лица, пострадавшие от такой дискриминации. |
He requested more detailed demographic information about the Roma communities, and asked what proportion of travellers were Roma. |
Он просит предоставить более подробную демографическую информацию по общинам рома и спрашивает, какой процент среди кочевников составляют представители рома. |
He enquired what progress had been made in the implementation of the National Strategy for Roma adopted in July 2005. |
Выступающий интересуется, какой прогресс был достигнут в области осуществления принятой в июле 2005 года Национальной стратегии в интересах рома. |
She would also like to know to what extent women were involved in the National Development Strategy. |
Оратор также хотела бы знать, в какой степени женщины участвуют в осуществлении Национальной стратегии в области развития. |
He enquired to what extent such workers were granted access to legal aid. |
Он спрашивает, в какой мере таким трудящимся предоставляется доступ к юридической помощи. |
The first issue is what type of controlling rights may arise and should, therefore, be covered by the provisions of the instrument. |
Первый вопрос заключается в том, какой вид прав распоряжаться грузом может возникать и должен поэтому охватываться положениями документа. |
Let me show you what your life should've been. |
Я покажу тебе, какой должна была быть твоя жизнь. |
Lady Riesen, what a pleasant and welcome surprise. |
Леди Райсен, какой неожиданный и радостный сюрприз. |
I don't even know what a Vivian sounds like. |
Я даже не представляю какой у Вивиен голос. |
It's not crazy to consider what life would be like with a baby. |
Не безумно подумать о том, какой может быть жизнь с ребенком. |
I know what day it is. |
Я знаю, какой сегодня день. |
We need to find out what company owns this cable. |
Нам нужно узнать, какой компании принадлежит этот кабель. |
Comin' out of the ground, what a touch. |
Появиться из-под земли, какой эффект. |
When Dr Turner and I married, I was so sure what my life would be. |
Когда мы с доктором Тернером поженились, я была так уверена, какой будет моя жизнь. |
They still don't understand what a failure their father is. |
Они все еще не понимают, какой неудачник их отец. |
She knew what he was like when she married him. |
Она знала, какой он, когда выходила замуж. |
Tell us what life was like when you were a child. |
Расскажи нам, какой была жизнь, когда ты была ребёнком. |
I want to know what it tastes like. |
Хочу знать, какой у него вкус. |
It is necessary to define why the risk assessment is being performed and what areas it is to cover. |
Необходимо определить, с какой целью проводится оценка рисков и какие области она должна охватывать. |
Man, what a sound system. |
Блин, какой в ней сабвуфер. |
Monsieur Lachaille, what a surprise. |
О, месье Ляшалль, какой сюрприз. |
Never mind what for, just take this and get me another gun. |
Неважно на какой случай, возьми это и принеси мне пистолет. |
He'll find out on his own eventually what a terrible person you are. |
Он сам все равно поймет, какой ты отвратительный человек. |
Willie, what a night for high school football. |
Вилли, какой вечер для игры в футбол между школами. |