Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. Ты всегда оглядываешься, гадая, какой могла бы быть жизнь, вместо того, чтобы принимать ее такой, как она есть.
When students ask what day it is, what do you say? Когда ученики приходят к вам и спрашивают, какой сегодня день, что вы отвечаете?
We need to break down our vision of what planners are, of what the correct way of a path is. Нам нужно отказаться от нашего представления о том, кто эти проектировщики, и какой путь является правильным.
I just need to know what account you want it in and what for. Мне только нужно знать, на какой счёт его переводить и для чего.
Lastly, he asked to what extent NGOs had participated in the preparation of the report and what measures were being taken to disseminate the Convention. Наконец, он спрашивает, в какой степени НПО участвовали в подготовке доклада и какие меры принимаются по распространению Конвенции.
Referring to paragraph 276, she enquired to what posts and for what period of time the three police officers in question had been transferred. Относительно пункта 276 она спрашивает, на какие должности и на какой срок были переведены упомянутые три сотрудника полиции.
It was important to learn what role government armed forces had played in that tragedy and to what extent it had been a result of ethnic tensions. Важно узнать, какую роль сыграли в этой трагедии правительственные вооруженные силы и в какой мере она стала следствием межэтнической напряженности.
He therefore asked the delegation to indicate on what basis and according to what criteria the national authorities regarded a people as indigenous. Докладчик, соответственно, просит делегацию указать, на какой основе и по каким критериям национальные власти считают тот или иной народ коренным.
She asked to what extent women were represented in policing and the judiciary, and what access they had to detainees. Выступающая также хотела бы знать степень представленности женщин в составе полицейских и судебных органов, и какой доступ они имеют к заключенным.
Remember what the park was, and what it now is! Вспомните, каким был парк и какой он теперь!
Economists disagree about when, under what circumstances, and in what order governments should move beyond these first two items on the checklist. Экономисты расходятся во мнениях относительно того, когда, при каких обстоятельствах и в какой очерёдности правительства должны пойти дальше данных двух пунктов списка.
To understand what is going on, we need a different explanation of what keeps investment and growth low in most poor nations. Чтобы понять, что происходит, следует найти другое объяснение тому, по какой причине в большинстве бедных стран уровень инвестиций и экономического роста остаётся на низком уровне.
And then I would ask them a number of questions like what was the happiest day in their life, what makes them happy. Затем я задавал ряд вопрос как, например, какой был самый счастливый день их жизни и что делает их счастливыми.
You have no way of knowing for certain what actually happened or what was discussed between your then-husband and Ms Gleeson. Вы не можете знать наверняка, что действительно случилось, или какой разговор происходил между вашим бывшим мужем и мисс Глисон.
If only they knew what we know now, what a fearful cry against one miserable soul would go up to heaven. Если бы они только знали то, что мы знаем теперь, какой ажасный крик против одной несчастной души поднялся бы к небесам.
On the contrary, if you look at what actually happened here, what he said makes perfect sense. С другой стороны, если посмотреть на то, что здесь в действительности происходило, все что он сказал, имеет еще какой смысл.
Consensus needs to be achieved by national societies on what is poverty, who are the poor and what may be appropriate policies for alleviating and reducing poverty. В национальных обществах необходимо достичь единого понимания того, что такое нищета, кто относится к бедным слоям и какой может быть надлежащая политика борьбы с бедностью и сокращения ее масштабов.
Different views were expressed on how, where, to what extent and with what emphasis complementarity should be reflected in the statute. Различные точки зрения были высказаны по поводу того, каким образом, в каких случаях, в какой степени и насколько выпукло принцип комплементарности должен быть отражен в Уставе.
The reform process must begin with finding a political consensus on what the United Nations should be and what it can do. Процесс реформ должен начинаться с достижения политического консенсуса в отношении того, какой должна быть Организация Объединенных Наций и каковы ее возможности.
He asked what safeguards had been instituted in that regard and what was the status of actions taken to deal with the personnel involved. Он спрашивает, какие гарантии предусмотрены в этой связи и на какой стадии находится осуществление мер, принятых в отношении соответствующего персонала.
The question regularly arises as to what safety is available at what price, and how much of the remaining risk has to be accepted by society. Постоянно возникает вопрос, каков уровень безопасности и какова его цена, а также какой остаточный риск приемлет общество.
Can CEP be dissolved? On what grounds and by what authority? Существует ли возможность роспуска ВИС, на какой основе и кем?
The current discrepancy between what the Members of the United Nations task the Organization to do and what they contribute financially needs to be addressed. Несоответствие, существующее сегодня между тем, какие задачи государства-члены Организации Объединенных Наций поручают ей выполнять и какой вклад они вносят в виде финансовых взносов, заслуживает пристального внимания.
It sought to conduct research to determine to what extent goals had been achieved and what and how the programmes are to be formulated and implemented. Оно намерено провести исследование, с тем чтобы установить, в какой степени достигнуты поставленные цели, а также какие программы необходимо разработать и реализовать и каким образом это следует сделать.
At what level or to what extent are acquired rights of staff affected? На каком уровне и в какой мере затрагиваются приобретенные права сотрудников?