Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "What - Какой"

Примеры: What - Какой
Indicate what are the chances that funding is assured and what it is envisaged to cover. Укажите, в какой степени эта финансовая помощь гарантируется ими и на какие цели ее предполагается использовать.
No matter what service you choose and what plan we understand that uptime is the most important factor for every customer. Неважно какой вид услуги вы выбрали и тарифный план, мы понимаем, что постоянный аптайм один из наиболее важных факторов для любого клиента.
Personally I was never indifferent in what society and in what country I live. Лично мне всегда было небезразлично, в каком именно обществе и в какой стране я живу.
You know what lies within me and I am what you need me to be. Вы знаете, что заключено внутри меня и я такая, какой вам нужно, чтобы я была.
It's linked to my unconscious, my guesses of what others are choosing, or what is a socially embraced choice. Они завязаны с моим подсознанием, догадками того, что выбирают другие, или какой выбор социально приемлем.
I don't care what his favourite colour is or what his family does. Мне наплевать, какой у него любимый цвет или чем занимаются его родители.
It was for Member States to determine to what extent and in what context action should be taken in that regard. Государствам-членам надлежит определить, в какой степени и в каком кон-тексте следует предпринимать шаги в этой связи.
To demonstrate the contrast between what life presently is and what it could be. Показать разницу между тем, какая жизнь сейчас, и той, какой она может быть.
It remained to be seen in what way and to what extent those intentions would be implemented. Теперь остается увидеть, каким образом и в какой степени эти намерения воплотятся в жизнь.
It is the legislation of each country that determines what rights may be enjoyed and protected, and to what extent. Именно законодательство каждой страны определяет то, какие права и в какой степени могут осуществляться и обеспечиваться защитой.
We need to rethink what kind of reform is needed and for what purpose. Нам нужно переосмыслить, какие реформы нам нужны и с какой целью.
Having agreed to contract electronically, the parties must then consider what business they actually wish to transact and under what terms. Согласившись на заключение договора электронным способом, стороны обязаны затем рассмотреть вопрос о том, какой бизнес они фактически желают охватить такой сделкой и на каких условиях.
He wanted to know what measures the Government was taking to that end and what kind of assistance was required of the international community. Оратор желает знать, какие меры предпринимаются правительством с этой целью и какой вид помощи требуется со стороны международного сообщества.
It illustrates concretely how far, in what areas and in what ways UNDP helps to build social and organizational capital. В нем конкретно показано, в какой мере, в каких областях и каким образом ПРООН помогает создавать социальный и организационный капитал.
It was a question of what rights could be derogated from and to what extent in different circumstances. Вопрос заключается в том, какие права в различных обстоятельствах подлежат отступлениям и до какой степени.
It would be equally important to know what information was held in the databases and for what purposes. Было бы также важно знать, какие сведения содержатся в этих базах данных, и с какой целью.
He asked to what extent involuntary medication was practised, and what role was played by doctors in such procedures. Он спрашивает, в какой степени практикуется принудительное введение медицинских препаратов и какую роль в таких процедурах играют врачи.
He asked what judicial body reviewed such claims and what steps were being taken to improve statistical data on asylum-seekers. Он спрашивает, какой судебный орган рассматривает такие заявления и какие шаги предпринимаются для улучшения статистических данных о просителях убежища.
He wondered what other organ might be invited to conduct a further investigation and to what purpose. Спрашивается, какую еще организацию можно было бы пригласить для проведения нового расследования и с какой целью.
Ask not what others can do; ask what I can contribute towards a cleaner environment. Не спрашивай, что могут сделать другие; спроси, какой вклад ты сам можешь внести в создание более чистой окружающей среды.
I need to know what else she has, what her next move is. Мне нужно знать, что ещё у неё есть, какой будет её следующий шаг.
They only sensed what you were and what you were about to become. Они лишь чувствовали, какой ты и каким скоро станешь.
That is what plays such a crucial part in determining what light gets through to our eye. Вот, что играет столь важную роль в определении того, какой именно свет пройдет сквозь наш глаз.
And it shouldn't matter what we wear, what school or what neighborhood we're from. И неважно, во что мы одеты, в какой школе учимся и где живём.
This rules what needs to be translated, into which language and to what extent, and what the requirements are for timing. Именно от них зависит, какие документы, на какой язык и в какой мере необходимо переводить и какими должны быть требования к срокам.